目录 1
李勤 俄语句子语义研究 1
王仰正 社会变迁与俄语语言的变化 16
陈国亭 论俄、汉语句型系统多维对比研究的基本原则 26
彭玉海 命题语义的“否定”的研究 43
陈洁 论超句统一体的结构、语义层次 55
杨明天 Тоска与“忧愁”:语义与表征 64
丛亚平 论俄汉语中数字的文化情感联想 77
季元龙 俄汉颜色喻词对比 85
苏祖梅 反义词在俄语中的地位 97
朱少华 从俄语语言词典看俄语中的汉语借词——兼谈汉语对俄语词汇的贡献 110
汪吉 评雅库宾斯基的《论对话言语》 122
丁晓梅 试探建立俄语词组结构模式体系的可能性 129
吴爱荣 克莱德林的《身势语》介绍 138
吴月华 俄语语句主观情态性的动态语境体现 145
С.А.Небольсин Карнавал или хоровод? 153
В.М.Γуминский Поиски《эемного рая》в русской литературе путешествий 166
冯玉芝 谁解其中味?——析帕斯捷尔纳克研究述略 181
胡学星 在迎拒中寻找全球化和本土化的契合点——试谈十八、十九世纪俄国文学发展给出的启示 190
马卫红 幽细凄清 声情双绝——浅谈阿赫玛托娃与李清照早期创作的艺术特色 195
王丽丹 俄罗斯战争文学作品中的人道主义 207
谢周 层层叠叠铸诗魂——析帕斯捷尔纳克《哈姆雷特》的意义和叙述结构 215
赵杨 拉斯普京小说中的景物描写 225
汪海霞 果戈理的社会改造方案 235
管海莹 蒲宁小说创作中的民俗象征符号解读 246
白文昌 爱情考验的背后 255
郭利 塔尔罕内庄园——莱蒙托夫的摇篮 263
汪隽 拉斯普京小说的民间文学源头初探 279
М.Я.Цвиллинг Актуальные проблемы переводоведения и подготовки переводчиков в контексте межкультурной коммуникации 287
杨仕章 论文化误译 293
陆永昌 走出翻译的误区 305
赵丽君 В.Н.Комиссаров的语用翻译观 315
赵艳秋 试论文学文本的译前分析 322
黄忠廉 黄杨英 汉译偏正结构中“的”字定量分析 331
Э.Г.Аэимов Компьютерные технологии в обучении русскому яэыку 341
郝斌 从单一型向复合型人才培养模式的转型教育——谈黑龙江大学俄语专业的双语教学 347
赵爱国 俄英双语专业的教学设计与教学实践 359
郅友昌 教考分离的理论与实践 368
伭知音 麻壮奇 英汉语对初学俄语者的正负迁移 376
董晓 全球化语境之我见——对二十世纪俄罗斯文学研究与教学的一点感想 386
荣洁 谈俄罗斯文学史教学中的几个问题 390
温玉霞 审美意识与俄罗斯文学史教学 398
陈新宇 近20年来中国版本的20世纪俄罗斯文学史教材的发展历程 405
高少萍 俄汉翻译教学的若干思考 416
梅颖 俄国文化中的圣愚现象初探 423
白屹 历史的一面镜子——从十世纪基辅罗斯至十八世纪的俄罗斯绘画作品中看俄罗斯历史的发展 433