《成圣之思辨 《道德经》解读 interetation of Lao Tzu's Tao Te Ching》PDF下载

  • 购买积分:10 如何计算积分?
  • 作  者:(美)丹·C·德卡罗(Dan C DeCarlo)著;(美)古滨河译
  • 出 版 社:北京:中国对外翻译出版公司
  • 出版年份:2006
  • ISBN:750011639X
  • 页数:212 页
图书介绍:丹·德卡罗(孔丹)先生从一个美国人的角度,对老子的《道德经》进行了全新的诠释,此书阐述了大德之道,寻找酷似“圣人”属性的步骤和在物质世界生活的规范。此书侧重于圣人以及成为圣人的艺术和过程。

Chapter 1

Chapter 2

Chapter 3

Verse 1 Just One Big la ti da after Another 8

第1节 接踵而来 9

Verse 2 Transforming Realities 10

第2节 改变真实 11

Verse 3 Preparing the Way 12

第3节 备道 13

Verse 4 Remaining As the Ancestor of All Things 14

第4节 做万物之宗 15

Verse 5 Remaining Empty Yet Inexhaustible 16

第5节 恪守虚空,取之不尽 17

Verse 6 Accepting My Fate and Ultimate Aspiration 18

第6节 接受命运,施展抱负 19

Verse 7 Keeping to Heaven's Promise 20

第7节 遵守诺言 21

Verse 8 Taking Shape While Remaining Shapeless 22

第8节 无形之中要有形 23

Verse 9 Maintaining a Reservoir of Enthusiasm 24

第9节 保持一腔热忱 25

Verse 10 Exposing Ever-present but Forgotten Trains of Virtue 26

第10节 展示大德 27

Verse 11 Opening Doors While Staying Behind 28

第11节 敞开大门,置身在后 29

Verse 12 Insuring Final Outcomes 30

第12节 坚持到底 31

Verse 13 Skirting Disgrace and Disaster 32

第13节 在耻辱和灾难的边缘漫游 33

Verse 14 Staying Behind to Impart Immortality's Wisdom 34

第14节 回家传授永恒的智慧 35

Verse 15 Staying on Course 36

第15节 循道而行 37

Verse 16 Previous Encounters 38

第16节 往事 39

Verse 17 Governing Wisely 42

第17节 无为而治 43

Verse 18 When Innocence Prevailed and Formlessness Endured 44

第18节 天真烂漫,无拘无束时 45

Verse 19 Truly Reflecting the Tao 48

第19节 真实地反映道 49

Verse 20 On Becoming a Sage 50

第20节 关于成为圣人 51

Verse 21 Forever Replenishing Our Virtue 52

第21节 修炼大德,永无止境 53

Verse 22 On Becoming Whole 56

第22节 论合一 57

Verse 22 Addendum—Becoming a Beacon of Light for All to See 58

第22节 (补遗)作众人的指路明灯 59

Verse 23 Defining True Objectively 60

第23节 制定真正的目标 61

Verse 24 Staying within My Own Gait 62

第24节 与女神同在 63

Verse 25 Coming Home with the Tao 64

第25节 与道同归 65

Verse 26 Preparing for Your Grand Performance 68

第26节 准备你的盛大表演 69

Verse 27 Paradox Revealed 70

第27节 悖论的揭示 71

Verse 28 Maintaining Ancient Virtue 74

第28节 保持古朴的美德 75

Verse 29 Showing the Way While Remaining Behind 78

第29节 为众人引路,但不抛头露面 79

Verse 30 Winning When You Have No Choice 82

第30节 别无选择时才取胜 83

Verse 31 Remaining Centered with the Tao 84

第31节 在道的中央 85

Verse 32 The River of Tao Runs through Me 86

第32节 道之河从我身上流过 87

Verse 33 Living Beyond Attachments 88

第33节 超越情感 89

Verse 34 Knowing No Borders You Learn to Lead the Way 90

第34节 大道无边 91

Verse 35 Remaining Humble Yet Inexhaustible 92

第35节 保持谦恭,取之不尽 93

Verse 36 Hoping Weakness Prevails 94

第36节 祈求柔弱 95

Verse 37 Upholding the Tao 96

第37节 支持道 97

Verse 38 Learning to See Beyond Oneself 98

第38节 学习超越自我 99

Verse 39 Moving from Finding the Way to Living in Virtue 100

第39节 从寻道到与大德生活在一起 101

Verse 40 The Guardian Angel 102

第40节 守护神 103

Verse 41 Contending for the Middle 106

第41节 提倡中庸 107

Verse 42 Emulating the Tao As You Give Birth to All around You 108

第42节 仿效道,赋予生命 109

Verse 43 Mirroring the Tao 110

第43节 反映真道 111

Verse 44 Staying Focused within Oneself 112

第44节 聚精会神 113

Verse 45 Becoming Translucent 114

第45节 清晰明朗 115

Verse 46 Prevailing Contentment 116

第46节 知足 117

Verse 47 Becoming Endowed by the Way 118

第47节 道的认同 119

Verse 48 Becoming the Master Weaver 120

第48节 编织大师 121

Verse 49 Remaining True to Form 122

第49节 真实于形 123

Verse 50 Evolving with Ever-renewing Purpose 124

第50节 不断更新 125

Verse 51 Honoring the Way 126

第51节 以道为荣 127

Verse 52 When Our Virtue Becomes Us 128

第52节 德即是我们 129

Verse 53 Gently Guiding Others 130

第53节 循循引导 131

Verse 54 While Cultivating His Garden,the World Comes Forward to Find the Sage 132

第54节 圣人耕园,世人寻觅 133

Verse 55 Gaining a Firm Grip on Lasting Abundance 134

第55节 把握恒久的丰裕 135

Verse 56 You Must Be the Change You Want to See in the World 140

第56节 你必须是世界的变化 141

Verse 57 Becoming One with the Dust on the World 144

第57节 混同于尘世 145

Verse 58 Brining the World Along for the Ride 146

第58节 与世人一同前行 147

Verse 59 Remaining As an Edge That Does Not Cut 148

第59节 甘做钝器 149

Verse 60 The Way of Long and Lasting Life 152

第60节 养生长寿之道 153

Verse 61 Harmony Finding the Way 154

第61节 和谐寻道 155

Verse 62 Cultivating Humanity 156

第62节 培养和谐 157

Verse 63 Becoming a Sanctuary to All You Meet 158

第63节 做众人的庇护所 159

Verse 64 Finding Everything Too Easy 160

第64节 万事皆易 161

Verse 65 Learning to Act Naturally Before Something Exists 162

第65节 预防不测 163

Verse 66 Reaching Perfect Harmony 164

第66节 达到完美的和谐 165

Verse 67 Thought on Remaining a Lower Presence 166

第67节 对保持低调的思考 167

Verse 68 Rising to the Forefront through Compassion 168

第68节 出于同情,挺身而出 169

Verse 69 Conveying the Utmost Virtue through Non-aggression 172

第69节 和平以传递大德 173

Verse 70 Putting Things in Order or Being the Guest at Fine Banquet 176

第70节 宴会的客人 177

Verse 71 Preceding with Little or No Fanfare 178

第71节 悄然而行 179

Verse 72 Understanding One's Own Affliction 182

第72节 理解个人疾苦 183

Verse 73 Staying Out of the Way of Our Own Enlightenment 186

第73节 不要自我干扰 187

Verse 74 Acceding to the Will of Heaven 190

第74节 接受上苍的意愿 191

Verse 75 Finding Our Place in Heaven 194

第75节 寻找我们在天堂的位置 195

Verse 76 In Death the Tao Acknowledges the Sage 196

第76节 死后道向圣人致谢 197

Verse 77 Letting Your Enthusiasm Open Every Door 198

第77节 让你的热情打开所有的门 199

Verse 78 Following the Way of Heaven 200

第78节 遵循天道 201

Verse 79 Being Present at Destiny's Table 202

第79节 主宰命运 203

Verse 80 Staying in Step with the Tao 204

第80节 紧跟道的步伐 205

Verse 81 Remaining in High Style 206

第81节 保持高格调 207

Epilog:Preparing to Return to Utter Spontaneity 208

尾声:回归大自然 209

Acknoledgements 210

致谢 212