第一章 绪论 1
第二章 创造性叛逆与描述翻译学 15
第一节 传统翻译学与描述翻译学 17
第二节 传统翻译学产生的根源 27
第三章 创造性叛逆与语言 35
第一节 语言的意义 38
第二节 语言的特殊形式 53
第四章 创造性叛逆与文学特性 59
第一节 文学语言的特性 61
第二节 文学作品的风格 66
第五章 创造性叛逆与理解 81
第一节 读者与理解 84
第二节 文本的空白与理解 95
第三节 意识形态与理解 99
第六章 创造性叛逆与选择 105
第一节 翻译机构、出版社与选择 111
第二节 译者与选择 114
第三节 目标语读者与选择 133
第四节 意识形态和诗学形态与选择 141
第七章 创造性叛逆与表达 147
第一节 文学翻译的创造性与叛逆性 152
第二节 创造性叛逆的形式 157
第八章 创造性叛逆与影响 189
第一节 创造性叛逆对语言的影响 193
第二节 创造性叛逆对文化的影响 197
第三节 创造性叛逆对文学的影响 201
参考文献 212