第一章 问题的提出与研究现状 9
第一节 翻译悖论与译论新探 9
第二节 文化与翻译研究回顾 22
第二章 文化学视野中的翻译 38
第一节 翻译与文化的互动 38
第二节 翻译中的深层文化问题 48
第三节 译者的文化身份 60
第四节 文化因素的性质与传译特点 68
第三章 跨文化交际学视野中的翻译 87
第一节 翻译是一种特殊的跨文化交际 87
第二节 翻译:文化语境的调节 91
第三节 文化对话中的翻译策略 101
第四节 翻译过程中的主体因素 106
第五节 翻译的本质、目标与类型 116
第四章 文本中的文化信息 134
第一节 语言与文化的关系 134
第二节 文化信息的载体 144
第三节 文化信息的分类 161
第五章 文化因素的传译 173
第一节 文化因素的理解:文化信息量度 173
第二节 文化因素传译的原则与方法 186
第三节 文化注释与文化补偿 213
第四节 个案分析:《一个官员之死》 227
结束语 251
参考文献 255