《中国翻译史 上》PDF下载

  • 购买积分:21 如何计算积分?
  • 作  者:马祖毅著
  • 出 版 社:武汉:湖北教育出版社
  • 出版年份:1999
  • ISBN:7535125344
  • 页数:798 页
图书介绍:

(周代—清代) 1

概说 1

第一章 从周到清各朝外事机构之沿革与口笔译活动 1

第一节 周、秦与西汉 1

第二节 东汉、魏、晋、南北朝与隋 8

第三节 唐朝 23

第四节 宋、辽、金与元朝 33

第五节 明朝 42

第六节 清朝 56

第二章 宗教文献的翻译 91

第一节 佛教文献的翻译 91

一、汉文《大藏经》——从东汉到宋代的佛经翻译 91

二、藏文大藏经《甘珠尔》和《丹珠尔》——西藏地区翻译佛教文献之概况 185

三、高昌回鹘族(或西州维吾尔族)的佛教文献翻译 201

四、西夏党项族的佛经翻译 209

五、云南傣族的佛教文献翻译 215

六、蒙古族的佛教文献翻译 217

七、满文《大藏经》的翻译 221

第二节 基督教文献的翻译 222

一、唐代景教徒的翻译活动 222

二、元代天主教徒的翻译活动 235

三、明末清初耶稣会士的宗教文献翻译 237

四、鸦片战争前后传教士翻译宗教书籍之概况 243

第三节 摩尼教经典的翻译 249

第四节 回族学者对伊斯兰教文献的翻译介绍 252

第五节 道教《太上感应篇》的彝译 264

第一节 古代百越语的翻译 266

第三章 中国境内各民族语言文字的互译 266

第二节 匈奴民歌的汉译 272

第三节 白狼王三歌的汉译 274

第四节 十六国和北朝民歌的汉译 278

第五节 吐蕃时期的汉籍藏译 288

第六节 契丹政权的汉籍翻译和译史、通事的设置 300

第七节 西夏党项政权的汉籍翻译 309

第八节 女真政权的特设翻译职称和翻译活动 319

第九节 蒙元的特设翻译机构和翻译活动以及元亡后蒙古族的汉籍翻译 325

第十节 新疆维吾尔族使用察合台维吾尔语时期的翻译活动 363

第十一节 彝族的翻译活动 373

第十二节 清朝的特设翻译机构与翻译活动 377

一、医术药物方面 408

第一节 从东汉末到明初的科学翻译 408

第四章 明代以前及明末清初的科学翻译 408

二、天文历算等方面 424

第二节 明末清初西方传教士与中国士大夫相结合的西学翻译 439

第五章 从鸦片战争到清末的西学翻译 509

第一节 组织翻译的第一人——林则徐 509

第二节 西方传教士的西学译介 517

第三节 洋务派机构的西学翻译 550

第四节 甲午战争后的西学翻译 571

第五节 译名统一问题 654

第六章 从东汉到清代的文学翻译 659

第一节 从东汉末到清代同治年间的文学翻译 659

第二节 光宣年间(1875—1911年)的文学翻译 700