《英汉互译技巧及实例》PDF下载

  • 购买积分:9 如何计算积分?
  • 作  者:赵广平,龙大友著
  • 出 版 社:成都:西南交通大学出版社
  • 出版年份:2006
  • ISBN:7811040824
  • 页数:191 页
图书介绍:本书内容包括:词义的确定、词的引申、词语的增减、专业术语的译法、转换、被动句的译法、数词的译法、否定的译法、定语从句的译法及句的译法等。

目录 1

第一章 词义的确定 1

第一节 从词类、词性着手,从词义考虑 1

第二节 从上下文考虑 10

第三节 从词语之间的搭配考虑 14

练习一 18

第二章 词的引申 21

第一节 译出词语的实际、内在含义 22

第二节 将模糊的词语翻译得明确具体 25

第三节 把意义明确、具体的词翻译成意义含糊、抽象的词 29

第四节 换一种表达方式 31

练习二 34

第三章 词语的增减 36

第一节 词语的增添 37

第二节 词语的减少及省略 50

练习三 62

第四章 专业术语的译法 63

第一节 音译 63

第二节 意译 64

第三节 形象译 67

第四节 音、意译 68

练习四 70

第五章 转换 74

第一节 词类转换法 75

第二节 成分转换法 96

练习五 102

第一节 译成汉语的主动句 103

第六章 被动句的译法 103

第二节 译成汉语的被动句 107

练习六 112

第七章 数词的译法 113

第一节 数词的表达方式 113

第二节 数词复数形式的译法 115

第三节 倍数的译法 117

第四节 分数及百分数的译法 119

练习七 120

第八章 否定的译法 122

第一节 全部否定 122

第二节 部分否定 125

第三节 双重否定 127

第四节 正反处理 130

第五节 特殊处理 144

练习八 147

第九章 定语从句的译法 150

第一节 合译法 150

第二节 分译法 155

练习九 160

第十章 长句的译法 164

第一节 将长句译为短句 164

第二节 按照次序分类 167

练习十 174

参考答案 177

参考文献 191