《译学词典与译学理论文集 2002烟台全国翻译学词典暨译学理论研讨会论文集》PDF下载

  • 购买积分:16 如何计算积分?
  • 作  者:孙迎春主编
  • 出 版 社:济南:山东大学出版社
  • 出版年份:2003
  • ISBN:7560725546
  • 页数:527 页
图书介绍:本书为2002年烟台全国翻译学词典暨译学理论研讨会论文集,包括“翻译学词典研究”、“翻译理论研究”、“翻译技巧研究”、“译作评析”和“翻译教学研究”等部分。

论综合性译学词典的编纂(代前言) 1

翻译学词典研究 1

关于译学词典编纂与研究的专家通信 1

张今先生致孙迎春论翻译学词典编纂的信 1

许渊冲先生致孙迎春谈翻译学词典的信 3

林煌天先生关于编辑翻译学词典的一封信 4

胡庚申教授关于译学词典研究的一封信 6

俄汉双语辞书领域中一个新的里程碑——评《俄汉文学翻译词典》 丛亚平 8

翻译学的百科全书——评孙迎春教授主编的《译学大词典》 王姝婧 16

就《译学大辞典》谈附录的设置 孙燕 19

论译学词典编纂对翻译学学科建设的重要性 孙迎春 25

论译学词典编纂的多学科综合性 蔡仕云 36

论译学词典的编纂原则 黄希玲 41

论译学词典的描写性 孙迎春 52

论译学词典中译作词条的编纂 王胜钰 63

试论译学词典编纂体例的实用性 李保军 70

双语词典例证的翻译功能初探 崔冰清 77

谈辞书编纂原则——兼评《译学大词典》编纂特点 陈鸣 86

一部别具一格的文学翻译辞典——评《英汉对照描写辞典》 时庆梅 92

译学词典的检索性 贺晓丽 95

译学词典的评价系统 李和庆 101

译学词典类型刍议 孙迎春 111

译学词典应用与编纂的落差 胡仲明 121

《译学大词典》类型探析 孙萃英 128

《中国翻译词典》指疵 李绍明 133

综合性译学词典的编排体例探讨 刘新芳 142

综合性翻译学词典的编纂 黄希玲 149

翻译理论研究 160

从语言的三个平面看“信达雅”翻译原则 霍然 160

Context and Translation:Understanding the Source Lang uage in Context WU Junchao ZHAO Yanhua 166

等效翻译的神似与形似 史江静 171

动物词文化伴随意义的跨语言(英语和汉语)对比研究 单国谦 孙红艳 177

对当前译学学科建设争论的一些思考 许全娜 184

对“信”的再认识——论翻译的标准问题 张燕 193

对严复‘雅’的再认识 李力 198

翻译标准 任艳娜 李瑞 207

翻译的不对等 徐柳明 213

翻译风格与语言发展 崔磊 216

翻译技能的认知模式 张树玲 223

翻译在特定文化表现形式中信息传递的失真 仇全菊 231

口译中文化因素的处理策略 闫天洁 樊丽霞 236

Language Discrepancy&Legitimate Treason in C-E Translation 杨金蕊 241

论译作风格与原作风格的关系问题 孙红艳 247

论隐喻翻译的异化与归化之尺度 于德英 252

浅论翻译过程中的文化缺省 张海鸥 258

浅谈散文英译中韵味的传达 高洁 262

生存于文化夹缝中的翻译 张红敏 268

试论英汉比较翻译理论 何大顺 274

谈文化因素对翻译的影响 朱恒华 278

为什么译文意思会走样 朱蕾 284

文化在翻译中信息的走失与补偿 江慧敏 289

信于文化,行之恒远——从“祥林嫂”一词翻译管窥词语忠实译法 蒋侠 赵清 296

词汇语用意义的等效翻译 周建斌 301

也谈对文学翻译工作者的特殊要求 鲍莉 306

翻译技巧研究 313

刍议唐诗的英译 宋晓舒 313

从“红色”的内涵意义和语用意义看中英文化的异同 刘艳梅 318

从交际翻译理论的角度看影视翻译 赵培毅 323

从语言类型学角度看特指问句的英汉互译 任怀平 马道山 329

Cultural Dissimilarities and Idiom Translation 崔静 任怀平 335

对于“翻译体”现象的新思考 冯兴石 341

机器翻译及其翻译步骤 马道山 346

两岸三地IT术语翻译的差异与整合 王洪强 曹世清 351

论成语的内涵与翻译 谢萍 357

略论解决词语翻译中文化差异问题的策略 卞建华 363

略谈语篇翻译中译者的语境补全对策 张岩 369

Norms and Translation Liang Yi 374

On Misconception and Mistranslation of English Proverbs SONG Xiaoshu CHENG Dongming 382

On the Translating Standardization of the Traditional Chinese Medicine(TCM) Li Wanjun 391

On the Translaton of English Proverbs Liu Lijun 397

浅谈口译与文化 张秀苹 405

浅谈中医英语的翻译现状和英译方法 闵玲 410

Reshaping the Ideorealm Liu Hua 414

试论中文散文英译美学效果的再现 杨颖 422

商品说明书的特点及英汉翻译 李凤霞 426

文化空缺与典故翻译 乔幪 431

文化交流与翻译策略 张弘 436

Word Meaning Shifting And Its Causes 张建宁 黄年根 441

小说语言与翻译 赵睿 446

异域留香:全球化语境下的中国古诗词意象英译 姚亚芝 452

英汉成语比较与翻译 王倩 462

英、汉语句法宏观特征与句子翻译策略 周建斌 468

语境与词的翻译 赵海霞 臧嫦艳 赵爱萍 475

直译还是意译 李瑞 481

译作评析 488

试析冰心《吉檀迦利》中译本 林佩璇 488

翻译教学研究 493

翻译在非英语专业大学外语教学中的地位 张丽霞 493

浅谈翻译课堂教师角色的转换 王平 498

浅析俄语中的东正教词汇及其文化内涵 赵晓佳 503

全语言教学法对翻译教学的启示 尹衍桐 袁洪婵 509

Variation Activities in Translation Class Kong Wen 518

在翻译教学中培养学生对文化因素的认识 赵鲲 522