《科技英语学习精萃》PDF下载

  • 购买积分:13 如何计算积分?
  • 作  者:陈德民,陈青著
  • 出 版 社:上海:上海科技教育出版社
  • 出版年份:2010
  • ISBN:9787542845092
  • 页数:354 页
图书介绍:本书精选《科技英语学习》中质量上乘、趣味性强、文字生动、难易适度的佳作80余篇,汇集成册。分为:注释佳作、双语美文、经济与管理、文艺频道、语法探索、英语修辞赏析、翻译茶座共计七个部分。可供大学生、英语爱好者、科技工作者阅读。

注释佳作Nasal Solution Joins SARS Race 秦艳艳 选注 3

Doctor on a Stick 全勇 选注 7

Fossil Hunters Bristle over Plans for US Tour 田宁 选注 9

Google's Long-term Dominance Doubted 张永红 选注 12

Pocket Bikes 陈青 选注 16

Back on the AIDS Alert 尚文 选注 18

Hot Laptops May Reduce Male Fertility 滕晓燕 选注 21

Feeling the Pressure? 尚文 选注 24

Mini Human Species Unearthed 肖红岭 选注 26

Beyond the Big (C)—Copyright Becomes"No Right to Copy" 刘钦平 选注 29

Gamers to Rule Their Own Virtual Worlds 滕晓燕 选注 32

Did Climate Shift Kill Giant Australian Animals? 温世和 选注 35

Millennium Group Nails Down the Financial Value of Ecosystems 尚文 选注 38

Pavlov's Brother 晓晨 选注 41

双语美文鼠与卵之间 王勇 译 47

再见了,云雀 王强 译 51

研制中的减肥药物 陈青 译 56

度假屋:买还是不买? 王勇 译 61

“有礼”有利 陈青 译 64

网上付款的风险(及优点) 陈青 译 68

花儿为什么会飘香? 肖红岭 译 71

教育者面对暴力之谜缘何踌躇不前 纪家举 译 74

注意力开始转向针对亚洲人皮肤的化妆品 李瑞民 译 78

人车智能对话 王庆运 译 81

每天一个苹果,医生不来找我 王勇 译 85

键盘发出的咔嗒声可能成为安全隐患 李海龙 译 89

经济与管理谷歌进军微软领地 陶庆 译 95

股票投资收益 陶庆 译 101

英国40年房产价格巨变——在威尔逊到布莱尔首相任期内房产创出天价 郑明 译 107

领导力:充满矛盾的管理艺术 陶庆 译 111

给沃尔玛一点爱 王金波 译 119

为何难以共享财富 刘婷婷 译 125

油价高并不意味着经济衰退 陶庆 译 131

比你想的还要糟 王勇 译 136

姑且糊弄——索尼公司新掌门人出手谨慎的改革措施表明,他正在两个方面孤注一掷 陶庆 译 140

美国网络巨头逐鹿中国 褚洪涛 译 145

文艺频道祖父零钱 李言竹 译 153

三人同舟 王哲希 译 157

“你知道”的泛滥 陈敏 译 162

生活是一种机会 林啸 译 166

过去 和帆 译 167

呼吸的自由 林方 译 170

走红乡村歌手看巡回演出生活 李海龙 译 华天 校 172

我们建立了自己的浪漫节 欧阳云 译 177

鸿雁情书 纪家举 译 182

你家老公需要调教吗? 陈青 译 187

我见到了安东尼·罗宾斯 厉欣 译 193

语法探索“I don't think...”句型not的位置后移 张强中 197

except和besides 张德兴 199

合写分写,含义迥异 陈雅琴 201

名词可以用作形容词吗? 吴琪 205

介词from的否定意义及其汉译 顾菊华 207

浅议“more than+无主语结构” 吴保安 210

谈谈非谓语动词短语作前置定语的现象 吴保安 213

英语的双重谓语结构 樊向群 魏明 217

浅谈“n times+形容词比较级+than”之误译 周晋 221

小议常用介词的不常用法 赵爱萍 224

双重所有格与of所有格探异 任开兴 228

副词up与down的意义对比 朱红霞 232

英语修辞赏析由一则中文广告词说开去 黎昌抱 237

Echo:余音缭绕,语意幽远 黎昌抱 240

漫谈类比 魏蓝天 245

Chiasmus:交错配列法 魏蓝天 251

Antithesis:对偶 文海霖 254

0xymoron:矛盾修饰法 文海霖 车俊思 259

Understatement:“轻描淡写”的低调陈述 车俊思 264

科技词汇中的隐喻现象 柴磊 267

双关语pun的构成方式 车俊思 272

英语成对词的结构和语义特点 王景丽 276

从隐喻认知看英语中的通感现象 唐珏 281

以动物作喻体的比喻修辞试析 郝福合 287

翻译茶座"A poor man's Einstein"? 程林 295

凯恩斯的“purple prose” 程林 299

"Make sure you are not doing other people's work" 程林 304

科技翻译中的句法转换举隅 王菊英 310

“褒贬译法”的褒与贬 程林 315

看似寻常实崎岖,成如容易却艰辛——谈汉语量词的翻译对策 柴磊 322

英语植物词汇文化内涵的传译 夏永红 327

Living History翻译琐议 程林 330

论英语比喻性词语的汉译策略 潘玥 337

译途坎坷,“拦路虎”多 曹顺发 344

漫谈英国小说Jane Eyre及其翻译 程林 陈广艺 347