翻译的释意理论简介&(法)M·勒代雷著 鲍 刚译 1
释意是翻译的基本表现&(法)M·勒代雷著 鲍 刚译 13
忠实于意义:翻译学研究的新方向&[西]昂巴罗·儒塔多·阿尔比著 刘和平译 22
论口译的社会功能——口译理论基础初探&李越然 29
漫谈口译&王志佑 44
论口译的若干方面&曹文学 63
同声口译理论探析&鲍刚 70
即席传译思维过程的实证研究&蔡小红 84
口译的灵活度&钱炜 105
外交口译的灵活度——兼论外交口译的翻译单位&任小萍 122
外交口译人员的素质要求&侯贵信 135
论口译所面对的文化差异问题&张文 140
对比不同语言特点,熟练掌握翻译技巧&鲍世修 152
中英文交替传译中繁复数字的记录和互译技术初探&王军 159
翻译的动态研究与口译教学&刘和平 173
职业口译程序与翻译教学&刘和平 183
教师在技能化口译教学中的职能&蔡小红 193
“口译理论及实践”课程纲要——研究生课程授课计划&鲍刚 200
英汉口译中听辨理解能力的培训&李孚声 214
试论影响口译活动的因素及其对口译教学的意义&李正山 225
中国20世纪90年代同声传译的现状与思考&刘和平 237
歌德学院北京分院高级口译班教学情况介绍&朱小雪 246
德语口译强化培训对口译教学的启示&吕巧平 260
经贸口译课程的教学探讨&隋云 270
国防外事口译教学初探&徐珏 276