第一部分 话说姓名和名片 2
一 中国的姓名 2
1姓氏的来源和演变 3
2中国姓氏知多少 4
3人与名字 5
4汉语姓名的英译原则 6
二 英语民族的姓名 8
1英语姓名的文化内涵 9
2英语民族的姓名排列次序 11
3英语姓名的汉译原则 12
三 中外姓名比较 13
1人名的组成 13
2称谓及缩略形式 17
3小名、绰号、笔名及其他 20
四 名片 24
1名片的由来 24
2名片的作用 24
3名片的种类 25
4路名、地名等的译法 28
5常用缩略语 31
6州名等的缩略写法 34
第二部分 头衔、称谓的翻译 38
一 从头衔、称谓说起 38
二 头衔、称谓怎么译 40
1带“长”字的头衔怎么译 41
2带“总”字的头衔、称谓怎么译 43
3带“主”字的头衔、称谓怎么译 43
4带“副”字的头衔、称谓怎么译 44
5关于“兼”、“代”、“名誉”等字的翻译 45
三 行政职务的翻译 46
1党内常用职务 47
2国家机构常用职务 48
3地方政府机构常用职务 54
4法律公安系统常用职务 56
5外交部门常用职务 57
6企业部门常用职务 58
7教育部门常用职务 60
8医疗卫生部门常用职务 61
9新闻出版部门常用职务 62
10文化、艺术、体育部门常用职务 63
11学会、协会常用职务 63
12中国人民解放军军职 64
四 专业技术职称的翻译 65
1高校教师系列 67
2中专(技校)教师系列 67
3中学教师系列 67
4小学教师系列 68
5科研人员系列 68
6工程技术人员系列 68
7农业技术系列 68
8实验人员系列 69
9经济系列 69
10会计系列 69
11审计系列 69
12统计系列 70
13新闻系列 70
14出版系列 70
15翻译系列 71
16播音系列 71
17医药卫生系列 71
18艺术系列 72
19体育系列 73
20图书资料、文物、博物、档案系列 73
21工艺美术系列 73
22律师系列 74
23公证员系列 74
24海关系列 74
25船舶技术系列 74
26民航飞行技术系列 75
27警衔 76
28军衔 76
五 常用行业称谓选译 77
1工农业 77
2商业 83
3文化、教育、艺术 87
4卫生 90
5体育 92
六 荣誉称号选译 94
第三部分 单位和机构 96
一 政府机关 96
1中央各部、委、局 98
2省、自治区级机关 103
3党派团体 107
4学会、联合会、商会、协会、基金会 110
5下属机构 113
6军、警、法 115
二 医疗卫生机构 117
1医院、疗养院 117
2检疫、防疫、环卫 118
三 公用事业 119
四 新闻出版 120
1广播电视 120
2通讯社、记者站、报社、杂志社 120
3出版社 121
五 文化、娱乐 123
六 教育、科研、设计机构 124
1教育机构 125
2研究院(所) 133
3设计院 135
七 工商企业 137
1工艺美术、广告、装潢、展览 141
2农、林、牧、渔、土产、日用杂品 143
3石油、化工、塑料、橡胶、能源、燃料 144
4文体用品、造纸、印刷、出版 147
5五金交电、机电、矿产、冶金 148
6电子、计算机、办公自动化 150
7钢铁、机械、仪表、器材、设备 151
8车辆、船舶、配件、服务 153
9建筑、建材、木器、家具 155
10邮电通讯 156
11交通运输 157
12医药、医疗器材 159
13轻工、纺织、服装、日用百货 160
14贸易、股份、房地产 161
15粮油、食品、饮料、烟酒 163
16会计/律师事务所、咨询、科技、信息、翻译 164
17进出口、海关、商检 166
18电影、照相器材、声像 167
19第三产业 168
20工商企业内部机构 171
中外名片展示 173
附录一 我国主要地名一览表 186
附录二 美英主要城市及政府部门 218
主要参考书目 227