目次 1
第一章 绪论 1
第二章 古代翻译 13
第一节 早期翻译和安德罗尼柯、西塞罗 13
第二节 早期《圣经》翻译和哲罗姆、奥古斯丁 22
第三章 中世纪翻译 33
第一节 中世纪初期翻译和波伊提乌 33
第二节 中世纪中期翻译和托莱多“翻译院” 37
第三节 中世纪末期翻译和民族语言 40
第四章 文艺复兴时期翻译 55
第一节 概论 55
第二节 德国翻译和路德 56
第三节 法国翻译和阿米欧、多雷 68
第四节 英国翻译和诺思、弗洛里欧、荷兰德、查普曼 71
第五章 近代翻译 84
第一节 概论 84
第二节 法国翻译和巴特 86
第三节 德国翻译和施莱尔马赫、洪堡 102
第四节 英国翻译和德莱顿、泰特勒 112
第五节 俄国翻译和普希金、茹科夫斯基、别林斯基 136
第六章 现、当代翻译 148
第一节 现代翻译概貌 148
第二节 当代翻译概貌 158
第三节 现代翻译理论 176
第四节 当代翻译理论 192
1.当代中欧翻译理论 198
2.当代英国翻译理论 203
3.当代美国翻译理论 227
4.当代德国翻译理论 251
5.当代法国翻译理论 261
6.低地国家及以色列等地的翻译理论 267
7.苏联翻译研究中的文艺学派和语言学派 273
西方翻译史大事记 289
参考文献 302
重要人名索引 317