第一编 总论 1
第一章 概述 1
第一节 常见题型 1
目录 1
一、对某个单词或词组的翻译 2
二、对一句话的翻译 4
第二节 常见问题及解决方案 8
一、常见问题 9
二、解决方案 10
第一节 “信”、“达”、“雅”——翻译的总体性标准 14
第二章 翻译标准 14
第二节 “信” 15
一、读取实义信息 15
二、参考上下文 15
三、难句自主补遗 16
第三节 “达” 17
一、英汉语序特点 17
二、定语的位置 18
第四节 “雅” 19
第一节 只看内容不看语法 23
第一章 正确理解和接受句子 23
第二编 能力训练 23
第二节 按英文顺序接受 24
第三节 选择正确的断点 25
第四节 选择正确的词来琢磨 26
第五节 读法小结 28
第二章 具体翻译步骤 30
第一节 读句子(第一步) 30
一、不看全文,只提取需要翻译的句子 30
二、通过划线句子对文章进行宏观把握 30
一、参考上下文 33
第二节 句子理解(第二步) 33
二、表述出句子的含义 34
第三节 句子表达(第三步) 37
一、译文采用单句还是多句表达 37
二、一定要把主要信息写出来 38
三、调整语序:重心前置还是后置 39
四、把修饰部分和未翻出的信息补全 42
第四节 中文调整(第四步) 44
一、顺序法 45
二、逆序法 46
三、分句法 47
四、综合法 48
第一节 改善对已认识的单词的翻译质量 52
第三章 翻译小技巧 52
第二节 揣摩不认识的单词的意思 54
一、根据上下文猜测词义 54
二、运用语法知识猜测词义 55
三、运用逻辑推理来猜测词义 56
四、利用常识来推测词义 56
第三编 实战练习 57
第一章 练习及详解 57
第一节 单句练习及讲解 57
PASSAGE 1 61
第二节 模拟题 61
PASSAGE 2 65
PASSAGE 3 68
PASSAGE 4 72
PASSAGE 5 75
PASSAGE 6 78
PASSAGE 7 81
PASSAGE 8 84
PASSAGE 9 88
PASSAGE 10 91
PASSAGE 11 94
PASSAGE 12 97
PASSAGE 13 100
第二章 真题实战 104
1994年考研翻译真题 104
1995年考研翻译真题 107
1996年考研翻译真题 111
1997年考研翻译真题 114
1998年考研翻译真题 117
1999年考研翻译真题 120
2000年考研翻译真题 124
2001年考研翻译真题 127
2002年考研翻译真题 131
2003年考研翻译真题 134
2004年考研翻译真题 138
附录 142
附录一 长句和难句 142
附录二 词根、前缀和后缀 154
词根 154
前缀 157
后缀 158
附录三 非谓语动词 160