第一篇 中国译学理论选介第一章 东汉到北宋 3
第一节 支谦 4
第二节 道安 5
第三节 鸠摩罗什 7
第四节 玄奘 8
第二章 明末清初 12
第一节 徐光启 13
第二节 李之藻 15
第三节 魏象乾 17
第三章 鸦片战争至五四运动 19
第一节 马建忠 20
第二节 严复 24
第三节 梁启超 26
第四节 林纾 31
第四章 五四运动至新中国成立 35
第一节 胡适 36
第二节 林语堂 39
第三节 鲁迅 51
第五章 新中国成立后 60
第一节 傅雷 62
第二节 钱钟书 66
第三节 许渊冲 68
第四节 刘重德 71
第二篇 西方译学理论选介第一章 古代 83
第一节 马尔库斯·图利乌斯·西塞罗 84
第二节 贺拉斯 86
第三节 奥里利厄斯·奥古斯丁 88
第四节 圣·哲罗姆 91
第五节 马丁·路德 96
第二章 近代 102
第一节 约翰·德莱顿 103
第二节 亚历山大·弗雷泽·泰特勒 109
第三节 马修·阿诺德 119
第四节 夏尔·巴托 132
第五节 约翰·沃尔夫冈·歌德 137
第三章 现代 143
第一节 西奥多·贺拉斯·塞弗里 145
第二节 约翰·坎尼森·卡特福德 156
第三节 彼得·纽马克 171
第四节 尤金·A·奈达 189
第三篇 翻译理论的主要流派第一章 翻译的文艺学派 203
第一节 西方翻译文艺学派 204
第二节 苏联(俄罗斯)翻译文艺学派 207
第三节 中国翻译文艺美学学派 211
第二章 翻译的语言学派 216
第一节 英美语言学派 217
第二节 德国功能派 222
第三节 苏联语言学派 226
第三章 翻译的研究学派 231
第一节 多元系统学派 232
第二节 描写学派 235
第三节 文化学派 239
第四节 女性主义和后殖民主义学派 242
第四章 翻译的解构主义学派 250
第一节 解构主义翻译思想 251
第二节 解构主义翻译策略 256
附录一 中西方翻译大事记 260
附录二 中国翻译学本科、硕士、博士、MTI点及“外国语言学及应用语言学”和“英语语言文学”博士点分布 283
参考书目 285