图书介绍:内容提要古罗马著名诗人奥维德的名字对于中国读者来说并不陌生,我国诗人戴望舒根据法文译出的节本《爱经》早已传遍中国。而这个新译本与戴译本有所不同,就分量而言,新译本增补了三分之二的内容,汇集了奥维德三部主要的完整的爱情作品:《恋情集》、《爱的技巧》和《情伤良方》。《爱经》是古罗马文学史上的一部有争议的独特的名篇。奥维德声称自己是爱情艺术的“启蒙者”和“导师”,一方面通过《爱经》教给罗马人爱情的艺术,另一方面又从理论上阐述了罗马人早已实践着的爱情。该书虽涉及性爱、偷情与私通,但并不败俗,其细腻的性心理描写、巧妙的寓意和对比无不与艺术密切相连。为了佐证自己的观点,作者还引用了大量希腊、罗马神话中的爱情故事,极为动人,给人以美的艺术享受。本书以散文体形式重新译出,译文力求忠实、准确、优美、流畅,较好地展示出《爱经》的全貌。除此,译者还做了600余条注释。这为广大读者和外国文学研究者了解和研究著名诗人奥维德及其作品,了解和研究当时的社会风貌及西方文化提供了珍贵的资料。