序言 1
辑一 5
花毯的探索者 5
希尼的创作 15
诗歌的纠正功用 21
信任诗歌 24
约瑟夫·布罗茨基的诗路历程 28
从奥登的一首诗说起 50
蒙塔莱的艺术 55
怀疑和天真 64
一个时代的终结 69
最后一位现代主义者的现代观 74
歌德的智慧及其他 78
青年人·经验·苦练 92
本土与传统 95
“死亡没有形容词” 98
玛丽安·摩尔 103
作家口中开出的花朵 106
纽约诗派和奥哈拉 111
博尔赫斯的魅力 115
作家与政治 119
说吧,纳博科夫 122
契诃夫的传人 128
卡弗论小说艺术 137
卡尔维诺:文学的未来 141
辑二 151
译诗中的现代敏感 151
译诗中的非个性化与个性化 164
“恶化”与“欧化” 179
汉译与汉语的现实 190
在直译与意译之间作出抉择 207
一部失败的布罗茨基中译本 223
由帕斯论翻译想起的 237
翻译与中华文化 240
“运作”及其他 244
英语文体的变迁 247
辑三 263
入无人之境 263
从本土出发 273
边缘的声音 280
康夫的坦途 284
诗歌与文明 301
诗歌中的标点符号 309
诗歌音乐与诗歌中的音乐 312
论诗人的狭窄 316
作为过渡诗人的贝岭 320
王佐良的遗产 324
袁可嘉的贡献 328
冯至《十四行集》的生疏效果 332
赞美之后的失望&穆旦 341
最初的契约&多多 352