采写篇 3
第一章 新闻采访 3
第一节 新闻采访概说 3
第二节 中外新闻采访比较 7
第三节 新闻记者素养 13
第四节 采访策划与准备 17
第五节 采访方式与艺术 24
第二章 新闻写作 34
第一节 基本报道形式 35
第二节 专题报道形式 72
第三节 写作手法研讨 124
思考与实践 150
本篇参考书目 151
编辑篇 157
第一章 编辑概论 157
第一节 编辑工作的作用 157
第二节 编辑工作的任务 159
第三节 编辑人员的素养 161
第二章 稿件组织 166
第一节 组稿的意义 166
第二节 组稿的内容 169
第三节 组稿的原则 171
第三章 稿件选择 174
第一节 选稿的意义 174
第二节 选稿的原则 177
第三节 中外新闻选择比较 183
第四节 对外报道选稿标准 185
第四章 稿件修改 189
第一节 改稿要求 189
第二节 改稿环节 193
第三节 改稿技巧 196
第五章 图片编辑 230
第一节 新闻图片的传播效应 230
第二节 英语报刊新闻图片的视觉化分析 238
第三节 中外新闻图片比较 266
第四节 报纸新闻图片的应用趋势 275
第五节 时政漫画 281
思考与实践 284
本篇参考书目 285
翻译篇 291
第一章 译理点津 291
第一节 新闻翻译的标准 292
第二节 新闻翻译的要求 293
第二章 译技讲解 301
第一节 新闻标题的汉译 301
第二节 行业用语的处理 308
第三节 外来语反复推敲 311
第四节 俚俗词语须慎译 312
第五节 惯用词语有定译 313
第六节 如何译好新词语 314
第七节 仿词的酌情巧译 318
第八节 比喻手法需活译 324
第三章 译病透视 330
第一节 欧式中文,僵硬费解 330
第二节 忽略原文,滥用想像 333
第三节 避实就虚,令人误解 334
第四节 移花接木,为求“爽快” 337
第四章 佳译评析 340
第一节 委婉表达,译法多样 340
第二节 归化异化,相辅相成 346
第三节 巧用四字,言简意赅 351
思考与实践 356
本篇参考书目 359
外宣篇 363
第一章 外宣报道的概念与作用 363
第一节 外宣报道的概念 363
第二节 外宣报道的作用 382
第二章 外宣报道的受众与题材 387
第一节 外宣报道的受众对象 388
第二节 外宣报道的题材问题 392
第三章 外宣报道的效应与障碍 396
第一节 传播效果及其意义 396
第二节 影响传播效果的因素 398
第三节 外宣报道绝非逐字英译 401
第四章 外宣报道的特点与要求 406
第一节 外宣报道的特点 407
第二节 外宣报道的要求 421
第三节 外宣报道人才的素质 452
第五章 外宣报道的问题与方法 459
第一节 外宣报道的问题 459
第二节 外宣报道的方法 493
第六章 西方媒体与中国报道 500
第一节 西方媒体上的中国形象 500
第二节 西方媒体涉华报道分析 505
第三节 西方媒体对中国特有事物或概念的英译 513
思考与实践 525
本篇参考书目 528
术语索引 532
本书主要参考书目 551
附录 558
Ⅰ.新闻学术语英译拾零 558
Ⅱ.传媒常见栏目名称英译 583
Ⅲ.英语新闻业务自测题(附参考答案) 594