CHAPTER 1 Translation Teaching:From Research to the Classroom 翻译教学:从研究到课堂 1
1.Purpose of This Book 1
2.Translation Studies(TS)and This Monograph 3
3.This Book and Related Literature in TS 6
4.Organization of the Book 7
CHAPTER 2 Research Foundations 研究基础 9
1.Theoretical Models of the Translation Process:Functionalism in Translation Theory and Translator Training 9
1.1 Introduction:The Role of Translation Typologies and Translation Theories 9
1.2 Functionalist Approaches:Skopos Theory 12
2.Research in Translation Pedagogy 24
2.1 Theoretical Models and Research Goals in Translation Teaching 24
2.2 Describing Translational Competence:The Empirical Evidence 32
3.The Social Dimension of the Translator in Translation Pedagogy 38
4.Language Teaching Methodology and Translator Training 40
5.Nontranslation-Specific Theoretical Models 42
Key Words 45
Chapter Summary 45
Beyond the Chapter 47
Chapter Notes 47
CHAPTER 3 Designing the Course 课程设计 49
1.Introduction 49
2.Teacher and Student Roles 51
3.Course Components 55
3.1 E-mail Lists and Discussion Groups 55
3.2 Classroom Discussion and Participation 61
3.3 Theory 63
3.4 Translation Tools 65
3.5 Translation Assignments:Portfolio 69
3.6 Translation Activities 70
3.7 Revision 71
3.8 Translation Assignments:Translation Project 72
4.Sample Syllabus 73
Key Words 77
Chapter Summary 77
Beyond the Chapter 78
Chapter Notes 78
CHAPTER 4 Designing Teaching Materials 教学材料设计 79
1.Introduction 79
1.1 Chapter Overview 79
1.2 General Teaching Techniques 79
2.Translation Activities 80
2.1 Preliminaries 80
2.2 The Design of Guided Tasks for the Communicative Translation Classroom 83
Text Sample 1 85
Text Sample 2 92
Text Sample 3 100
Text Sample 4 106
3.Some Notes on the Design of Lessons for Literary Texts 113
4.Nontranslation-Specific Lessons 115
4.1 Theoretical Lesson Sample 1 116
4.2 Theoretical Lesson Sample 2 121
5.Translation Tools Units 125
Key Words 126
Chapter Summary 126
Beyond the Chapter 126
Chapter Notes 126
CHAPTER 5 Evaluation and Errors 评价与错误 128
1.Introduction:Evaluation and Assessment Today 128
2.Preliminaries for Evaluation and Assessment in Translation Testing 130
2.1 Purpose of Assessment 130
2.2 Object of Assessment 132
2.3 Testing and the Syllabus/Curriculum 133
2.4 Test Format 134
2.5 Grading Criteria 135
3.Grading Criteria for Translation Tests 138
3.1 Developing Grading Criteria 138
3.2 Applying Grading Criteria to Texts and Tests 146
4.Writing Tests for the Communicative Translation Class 155
4.1 Adapting Activities for Tests 155
4.2 Developing Alternative Test Formats 160
Key Words 162
Chapter Summary 162
Beyond the Chapter 163
Chapter Notes 163
References 165
Index 169