《日语高级口译研究》PDF下载

  • 购买积分:11 如何计算积分?
  • 作  者:夏菊芬著
  • 出 版 社:北京:对外经济贸易大学出版社
  • 出版年份:2008
  • ISBN:9787811341065
  • 页数:286 页
图书介绍:本书从口译自身特点刀发讲解了口译的方法、技巧。

第1章 口译概论 1

1.1 口译的今昔 1

1.2 口译的定义 4

1.3 口译的特点 6

1.4 口译的标准 8

1.5 口译的过程 11

1.6 口译的类型 13

1.7 译员的必备条件 17

1.8 日语口译的现状及未来 19

第2章 日语口译的原则与技巧 22

2.1 口译的原则 22

2.1.1 掌握语言与背景知识的准备原则 22

2.1.2 听取与思考并行并重的分析原则 25

2.1.3 传达信息意义的沟通原则 26

2.1.4 明确与正确并重的确切原则 28

2.1.5 保持流畅的熟练原则 29

2.1.6 时间分配的控制原则 29

2.1.7 词序不变的同传原则 30

2.1.8 精益求精的反省原则 31

2.2 口译的技巧 31

2.2.1 公众演说的技巧 31

2.2.2 口译听解的技巧 33

2.2.3 口译笔记的技巧 36

2.2.4 口译表达的技巧 40

2.2.5 同声传译的技巧 48

2.2.6 口译准备的技巧 50

2.2.7 现场口译的要领 54

第3章 日语口译技能练习 56

3.1 口译学习要领 56

3.1.1 听 56

3.1.2 说 57

3.1.3 读 61

3.1.4 译 62

3.2 口译技能练习 64

3.2.1 跟述练习 64

3.2.2 重述练习 65

3.2.3 缩减练习 67

3.2.4 扩增练习 69

3.2.5 连贯练习 71

3.2.6 顺译练习 74

第4章 日语口译的语言、知识、技法 76

4.1 语篇分析 76

4.1.1 典礼致辞的语篇结构 77

4.1.2 问答的语篇结构 79

4.1.3 典礼致辞的文体 80

4.2 核心词句 81

4.2.1 核心词句的定义与分类 81

4.2.2 核心词句中的常用词句 82

4.2.3 核心词句中的问题词句 91

第5章 汉日日汉口译的问题点 95

5.1 汉日口译的问题点 95

5.1.1 专有名词、专业词汇的问题 95

5.1.2 汉字词汇的问题 96

5.1.3 中文独特的表达 98

5.1.4 语法结构、词性的问题 100

5.1.5 其他问题 101

5.2 日汉口译的问题点 102

5.2.1 遗漏 102

5.2.2 没有必要的加译 103

5.2.3 误译 104

5.2.4 词汇不足 104

5.2.5 断句和原、译文的距离 104

5.2.6 原、译文的间距 105

5.3 汉日口译的概括和改述 106

5.4 汉日日汉翻译的其他问题 108

5.4.1 日汉笔译的问题 108

5.4.2 口译和笔译的问题点不尽相同 109

5.4.3 语言组合与口译 111

5.5 有关中国时事用语的日语表述方式 113

第6章 日语口译综合实践 119

6.1 外事接待 119

6.1.1 机场迎接 119

6.1.2 日程说明 122

6.2 礼仪祝辞 130

6.2.1 欢迎宴会 130

6.2.2 日本××访华团代表在欢迎宴会上的讲话 132

6.2.3 中方工厂在剪彩仪式上的讲话 134

6.3 旅游观光 141

6.3.1 北京 141

6.3.2 上海 148

6.3.3 杭州 153

6.4 参观访问 161

6.4.1 参观地毯工厂 161

6.4.2 公司介绍 166

6.5 商务谈判 171

6.5.1 谈判 171

6.5.2 签约 176

6.6 研讨会上的发言 188

6.6.1 在国际学术研讨会开幕式上主办方的讲话 188

6.6.2 大会发言 191

6.7 人物访谈 204

6.8 回国问候 216

6.8.1 送行词 216

6.8.2 答谢词 218

6.9 中日领导人致辞例集 225

6.9.1 田中总理大臣在周恩来总理举行的欢迎宴会上的祝酒词 225

6.9.2 周恩来总理在田中总理大臣举行的答谢宴会上的祝酒词 228

6.9.3 铃木内阁总理大臣在李丰平浙江省长欢迎宴会上致辞 231

6.9.4 杨尚昆主席在欢迎明仁天皇和皇后宴会上的讲话 234

6.9.5 明仁天皇在杨尚昆主席欢迎宴会上致答词 237

6.9.6 温家宝总理在日本国国会的演讲 242

6.9.7 福田总理访华演讲 257

主要参考文献 284