前言 1
一、通论 1
1.1应用语言学 1
1.2语言学的新发展 8
1.3自然语言处理概述 22
1.4中国的语言工程 38
1.5计算语言学在中国 46
二、机器翻译 57
2.1俄汉机器翻译中的词序问题及其解决办法 57
2.2中国的机器翻译 68
2.3外汉机器翻译中的中介成分体系 79
2.4机器翻译归根到底是个语言学问题 88
2.5机器翻译和文字改革 94
三、汉语拼音和现代化 105
3.1 21世纪将是汉语拼音充分发挥威力的时代 105
3.2中文现代化刍议 125
3.3汉语拼音是我国语言学界的最大成就 132
3.4别拿汉语拼音当外文 136
3.5普通话、汉语拼音和中文信息处理 139
3.6《汉语拼音正词法基本规则》应该进一步完善 144
3.7“分词连写”是“注·提”的灵魂 151
3.8要有一套新的标点符号 153
3.9也谈短横 158
3.10普通话和电脑 164
四、中文信息处理 170
4.1语言应用和现代化 170
4.2中文信息处理的难点及其解决途径 177
4.3谈谈词库问题 185
4.4语言规划和中文信息处理 191
五、术语学 198
5.1略论我国的术语工作 198
5.2信息社会和术语学 209
5.3再谈“三个面向”同样适合术语工作 214
5.4语言学和术语学 220
5.5谈谈外国科学家的译名问题 233
六、现代汉语词汇的新发展 239
6.1词 239
6.2再谈词的问题 244
6.3汉语词汇的新发展 248
6.4谈谈字母词 252
6.5关于汉语字母词的问题 256
附录一(4篇英文论文) 263
1.On the Problems of Chinese Lettered Words 263
2.New Development Of Chinese Lexicon 272
3.The Information Society and Terminology 279
4.Difficulties in Chinese Information Processing and Ways to Their Solution 289
附录二(我国最早的一篇机器翻译研究报告) 300
BОПРОCЫ О ПОРЯДКЕ CЛОB И ЕГО РЕШЕНИЕ ПРИ МП С РуССКОГО ЯЗЫКA НА КИТАЙСКИЙ 300
附录三(杂文3篇) 311
1.一语双文 势在必行 311
2.汉语拼音检索应大力提倡 314
3.中国人真累 316
后记 318