《二十世纪中国翻译文学史 三四十年代·英法美卷》PDF下载

  • 购买积分:10 如何计算积分?
  • 作  者:杨义主编
  • 出 版 社:天津:百花文艺出版社
  • 出版年份:2009
  • ISBN:9787530651483
  • 页数:214 页
图书介绍:本书讲述五四时期至上世纪三四十年代中国翻译英法美文学概况,介绍主要人物、主人著作及地位和影响。

第一章 英国文学翻译 1

第一节 概述 1

第二节 莎士比亚翻译 7

第三节 弥尔顿《失乐园》翻译 17

第四节 笛福《鲁滨逊飘流记》翻译及其他 23

第五节 简·奥斯丁翻译 26

第六节 狄更斯翻译 29

第七节 勃朗特姐妹及乔治·艾略特翻译 32

第八节 哈代翻译 38

第九节 王尔德翻译 46

第十节 高尔斯华绥翻译 51

第十一节 康拉德翻译 53

第十二节 萧伯纳翻译 59

第十三节 英国诗歌翻译 66

第二章 法国文学翻译 79

第一节 概述 79

第二节 莫里哀翻译 85

第三节 雨果等浪漫主义作家翻译 89

第四节 巴尔扎克翻译 92

第五节 司汤达翻译 98

第六节 福楼拜翻译 102

第七节 左拉翻译 111

第八节 都德、莫泊桑翻译 118

第九节 罗曼·罗兰翻译 124

第十节 纪德翻译 134

第十一节 法国象征主义诗歌翻译 141

第三章 美国文学翻译 150

第一节 概述 150

第二节 爱伦·坡翻译 159

第三节 霍桑翻译 161

第四节 惠特曼翻译 164

第五节 马克·吐温翻译 168

第六节 杰克·伦敦翻译 171

第七节 德莱塞翻译 178

第八节 辛克莱翻译 180

第九节 海明威翻译 184

第十节 赛珍珠翻译 190

第十一节 奥尼尔翻译 199

第十二节 斯坦倍克翻译 204

第十三节 斯诺《西行漫记》翻译 207