第一章 翻译概述 1
第一节 翻译的定义 1
第二节 翻译的分类 4
第三节 翻译的标准和原则 5
第四节 译者应具备的素质及能力 17
练习一 22
第二章 翻译过程 24
第一节 理解阶段 27
第二节 表达阶段 34
第三节 审校阶段 42
练习二 45
练习三 46
第三章 翻译常用方法 48
第一节 直译与意译 48
第二节 归化翻译与异化翻译 54
第三节 语义翻译与交际翻译 59
练习四 62
第四章 翻译常用技巧 64
第一节 增词法 64
练习五 73
第二节 省略法 75
练习六 79
第三节 转译法 80
练习七 86
第四节 重复法 88
练习八 91
第五节 正反表达法 92
练习九 97
第六节 被动语态的翻译技巧 98
练习十 103
第七节 英语长句的翻译技巧 104
练习十一 109
第五章 广告英语的语言特征及翻译策略 112
第一节 广告英语的语言特征 112
第二节 广告英语的翻译策略 119
练习十二 122
第六章 法律英语的语言特征及翻译策略 124
第一节 法律英语的语言特征 124
第二节 法律英语的翻译策略 131
练习十三 132
第七章 科技英语的语言特征及翻译策略 135
第一节 科技英语的语言特征 135
第二节 科技英语的翻译策略 139
练习十四 143
第八章 翻译研究主要理论简介 146
第一节 功能翻译理论 146
第二节 关联理论 149
第三节 多元系统理论 150
第四节 女性主义翻译理论 151
附录一 英语段落与篇章翻译综合练习 153
附录二 164
1.各章翻译练习参考答案 164
2.英语段落与篇章翻译综合练习参考答案 178
参考文献 187