Unit One Legal System法律制度 1
Section Ⅰ译例研究 1
Passage One Introduction to the U.S.Legal System 1
Passage Two社会主义法系 6
Section Ⅱ技能拓展 9
翻译技巧 法律术语的特点及翻译 9
法律宝典 法律体系及其分类 10
Section Ⅲ巩固练习 13
Unit Two Constitutional Law and Constitutionalism宪法与宪政 16
Section Ⅰ译例研究 16
Passage One The Constitution of the United States of America 16
Passage Two中华人民共和国宪法 22
Section Ⅱ技能拓展 30
翻译技巧shall的使用和翻译 30
法律宝典 宪法历史与发展 32
Section Ⅲ巩固练习 34
Unit Three The Legal Profession法律职业 37
Section Ⅰ译例研究 37
Passage One The Bar 37
Passage Two法律职业中的妇女和少数民族 43
Section Ⅱ技能拓展 49
翻译技巧 法律文本翻译的步骤和要点 49
法律宝典Lawyer是“律师”? 51
Section Ⅲ巩固练习 53
Unit Four Administrative Law行政法 55
Section Ⅰ译例研究 55
Passage One Introduction to Administrative Law 55
Passage Two行政法的概念和基本原则 60
Section Ⅱ技能拓展 64
翻译技巧 法律文本翻译中的转换 64
法律宝典 行政法的过去与现在 68
Section Ⅲ巩固练习 72
Unit Five Civil Law民法 74
Section Ⅰ译例研究 74
Passage One The Institutes of Justinian 74
Passage Two民法法系 80
Section Ⅱ技能拓展 84
翻译技巧 法律文本翻译中的增补和省略 84
法律宝典 民法 88
Section Ⅲ巩固练习 92
Unit Six Criminal Law刑法 94
Section Ⅰ译例研究 94
Passage One The Legal Definition of Crime 94
Passage Two我国刑法中的正当防卫 99
SectionⅡ 技能拓展 102
翻译技巧 法律文本程式化、固定结构的翻译 102
法律宝典 正当防卫 105
Section Ⅲ巩固练习 109
Unit Seven Contract Law合同法 112
Section Ⅰ译例研究 112
Passage One Introduction to Contract Law 112
Passage Two 中华人民共和国合同法 117
Section Ⅱ技能拓展 123
翻译技巧 英语贸易合同汉译技巧的探讨 123
法律宝典 合同法的形成和发展 127
Section Ⅲ巩固练习 131
Unit Eight The Law of Property财产法 133
Section Ⅰ译例研究 133
Passage One Real Property Law 133
Passage Two中华人民共和国民法通则 139
Section Ⅱ技能拓展 146
翻译技巧 法律英语词汇的特点及其翻译 146
法律宝典 两大法系财产法的差异 150
Section Ⅲ巩固练习 153
Unit Nine The Intellectual Law知识产权法 155
Section Ⅰ译例研究 155
Passage One Copyright Protection 155
Passage Two中华人民共和国专利法 161
Section Ⅱ技能拓展 166
翻译技巧 法律语言的语言特征 166
法律宝典 知识产权分类与保护 170
Section Ⅲ巩固练习 173
Unit Ten Law of Succession继承法 175
Section Ⅰ译例研究 175
Passage One Last Will of Michael Joseph Jackson 175
Passage Two中华人民共和国继承法 182
Section Ⅱ技能拓展 187
翻译技巧 法律翻译的基本原则 187
法律宝典 继承法基础知识 194
Section Ⅲ巩固练习 197
Unit Eleven Commercial Law商法 199
Section Ⅰ译例研究 199
Passage One Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions 199
Passage Two个体工商户、个人合伙与法人 204
Section Ⅱ技能拓展 211
翻译技巧 国际商法的语言特点及翻译 211
法律宝典 国际商法基础知识 215
Section Ⅲ巩固练习 219
Unit Twelve Securities Law证券法 221
Section Ⅰ译例研究 221
Passage One Registration of Securities and Taking Effect of Registration Statement 221
Passage Two证券发行 227
Section Ⅱ技能拓展 232
翻译技巧 信用证英语的语言特点及翻译 232
法律宝典 金融证券基础知识 238
Section Ⅲ巩固练习 243
Unit Thirteen Publlc Law国际公法 245
Section Ⅰ译例研究 245
Passage One The Rio Declaration on Environment and Development 245
Passage Two公民权利和政治权利国际公约 249
Section Ⅱ技能拓展 253
翻译技巧 被动语态在法律英语中的运用及翻译 253
法律宝典 国际法基础知识 257
Section Ⅲ巩固练习 260
Unit Fourteen Arbitration仲裁 264
Section Ⅰ译例研究 264
Passage One Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards 264
Passage Two中华人民共和国仲裁法 268
Section Ⅱ技能拓展 273
翻译技巧 论法律专业术语的特殊性及其英译技巧 273
法律宝典 仲裁基础知识 276
Section Ⅲ巩固练习 279
Unit Fifteen The World Trade Organization世界贸易组织 282
Section Ⅰ译例研究 282
Passage One Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization 282
Passage Two中华人民共和国加入议定书 286
Section Ⅱ技能拓展 291
翻译技巧 法律文本翻译中模糊词语的处理 291
法律宝典 世界贸易组织基础知识 294
Section Ⅲ巩固练习 297
Keys 300
References参考文献 321