第一章 文化与翻译 1
第一节 文化 1
第二节 翻译 20
第三节 文化对翻译的影响 31
第二章 文化差异下的英汉翻译 33
第一节 词汇空缺与文化翻译误区 33
第二节 文化差异下英汉翻译的原则 44
第三节 文化差异下英汉翻译的策略 47
第三章 英汉语言文化的比较与翻译(一) 58
第一节 词汇文化的比较与翻译 58
第二节 句法文化的比较与翻译 69
第三节 语篇文化的比较与翻译 80
第四章 英汉语言文化的比较与翻译(二) 87
第一节 修辞文化的比较与翻译 87
第二节 习语文化的比较与翻译 100
第三节 典故文化的比较与翻译 113
第五章 英汉自然文化的比较与翻译 124
第一节 “风”文化的比较与翻译 124
第二节 山水文化的比较与翻译 131
第三节 春秋文化的比较与翻译 136
第六章 英汉社交文化的比较与翻译 141
第一节 称谓文化的比较与翻译 141
第二节 禁忌文化的比较与翻译 149
第三节 委婉语文化的比较与翻译 156
第七章 英汉生活文化的比较与翻译 169
第一节 服饰文化的比较与翻译 169
第二节 饮食文化的比较与翻译 178
第三节 居住文化的比较与翻译 191
第八章 英汉民俗文化的比较与翻译 196
第一节 宗教文化的比较与翻译 196
第二节 节日文化的比较与翻译 210
第三节 婚丧文化的比较与翻译 218
第九章 其他英汉文化的比较与翻译 231
第一节 数字文化的比较与翻译 231
第二节 色彩文化的比较与翻译 241
附录 翻译练笔 250
参考文献 258