《实用汉英翻译教程》PDF下载

  • 购买积分:12 如何计算积分?
  • 作  者:张煜编
  • 出 版 社:北京:国防工业出版社
  • 出版年份:2012
  • ISBN:9787118079258
  • 页数:319 页
图书介绍:本书在传统翻译理论及翻译技巧讲解的基础上,将语篇翻译意识有机地纳入到培养翻译能力的整体训练中,培养学生对翻译理论和翻译技巧的全面认识。教程结合社会的需求,着重选取了实用性较强的专题语篇,如旅游文体、广告文体、新闻文体、企业介绍、科技语篇、外贸语篇、政经时事等,体现出实务翻译的特色,详细讲解其中的翻译要领。教程体系新颖、练习多样,可操作性较强,便于学生进行自学。

第1章 文化、语言、思维与翻译 1

1.1文化的定义与特征 1

1.2文化、语言与思维 2

1.3中英文化的差异 3

1.4中英思维方式的差异 8

第2章 简明英语 19

2.1英语国家的“简明英语运动” 19

2.2简明英语的定义及基本原则 20

2.3译文应倡导使用简明英语 24

2.4多义词的英译 25

第3章 翻译技巧 28

3.1词类的转换 28

3.2增词法与减词法 33

3.3肯定与否定 44

3.4意合与形合的转换 54

3.5语态的转换 62

3.6视点转换 72

3.7外位语结构的英译 77

3.8汉语重复结构的英译 84

3.9流水句的英译 95

3.10比喻性结构的英译 102

3.11合译法 108

第4章 句法翻译策略 115

4.1主语的翻译策略 115

4.2谓语的翻译策略 122

4.3修饰语的位置 126

第5章 长句的翻译 133

5.1断句 133

5.2汉语复句的英译 135

第6章 段落的英译 146

第7章 语篇翻译 152

7.1语篇意识 152

7.2语域意识 157

第8章 专题语篇训练 168

8.1文学语篇 168

8.2科技语篇 174

8.3新闻语篇 182

8.4外贸信函 193

8.5广告语篇 204

8.6政论语篇 218

8.7旅游语篇 223

8.8法律语篇 230

8.9公司、企事业外宣文本 240

第9章 历年(2006—2011)英语专业八级考试汉译英试题解析 248

附录一 名家论翻译 267

附录二 西方主要翻译流派简介 285

附录三 汉译英常见误译及其改译 304

参考文献 317