《1990-2010历年考研英语翻译真题老蒋笔记》PDF下载

  • 购买积分:11 如何计算积分?
  • 作  者:蒋军虎编
  • 出 版 社:北京:中国人民大学出版社
  • 出版年份:2010
  • ISBN:9787300082516
  • 页数:286 页
图书介绍:本书立足于加强考生的基本功,从21年的考研真题入手,解析1990年~2010年翻译真题,帮助考生迅速提高翻译水平,并以此带动语法,阅读与写作功底的提升。

第一部分 翻译理论与技巧第一章 考研英语翻译简介 3

第二章 翻译的基本过程 5

第一节 理解阶段 5

第二节 表达阶段 9

第三节 审校阶段 10

第三章 翻译的具体手法 11

第一节 词类活译法 11

第二节 代词归位法 15

第三节 重心转移法 16

第四节 化繁为简法(长句的译法) 18

第五节 语态转换法 19

第六节 状语从句翻译法 23

第七节 定语从句翻译法 27

第八节 名词性从句翻译法 35

第二部分 21年(1990~2010年)真题演练与精解Lesson 1 1990年翻译真题精解 45

Lesson 2 1991年翻译真题精解 52

Lesson 3 1992年翻译真题精解 60

Lesson 4 1993年翻译真题精解 67

Lesson 5 1994年翻译真题精解 78

Lesson 6 1995年翻译真题精解 85

Lesson 7 1996年翻译真题精解 92

Lesson 8 1997年翻译真题精解 99

Lesson 9 1998年翻译真题精解 105

Lesson 10 1999年翻译真题精解 113

Lesson 11 2000年翻译真题精解 121

Lesson 12 2001年翻译真题精解 129

Lesson 13 2002年翻译真题精解 137

Lesson 14 2003年翻译真题精解 144

Lesson 15 2004年翻译真题精解 152

Lesson 16 2005年翻译真题精解 159

Lesson 17 2006年翻译真题精解 166

Lesson 18 2007年翻译真题精解 173

Lesson 19 2008年翻译真题精解 182

Lesson 20 2009年翻译真题精解 190

Lesson 21 2010年翻译真题精解 198

第三部分 翻译的基础——句法结构揭秘第一章 倒装结构 207

第二章 分裂结构 212

第一节 名饰分裂 212

第二节 动宾分裂 213

第三节 主谓分裂 214

第四节 连主分裂 215

第五节 搭配分裂 216

第六节 插入语导致的分裂 217

第三章 否定结构 218

第四章 比较结构 225

第一节 基本用法 225

第二节 难点用法 226

第三节 特殊结构 229

第五章 强调结构 233

第六章 并列结构 236

第一节 并列对象的锁定 237

第二节 并列句的省略 238

第三节 平行结构 239

第七章 非谓语结构 241

第一节 动词不定式 241

第二节 动名词 242

第三节 现在分词和过去分词 245

第八章 独立主格结构 250

第九章 名词性从句 254

第一节 主语从句 254

第二节 宾语从句 256

第三节 表语从句 258

第四节 同位语从 259

第五节 名词性从句的重、难点 262

第十章 定语从句 264

第一节 定语从句的原理 264

第二节 定语从句的分类 268

第十一章 状语从句 274

第一节 时间状语从句 274

第二节 地点状语从句 276

第三节 条件状语从句 277

第四节 目的状语从句 278

第五节 结果状语从句 279

第六节 原因状语从句 280

第七节 让步状语从句 281

第八节 方式状语从句 283

第九节 比较状语从句 284