第一章 词汇的文化蕴涵 1
第一节 语言、文化与词汇 1
一、语言 1
二、文化 6
三、词、词汇与词义 9
第二节 词汇文化意义的生成理据 18
一、理据的历史沿革 18
二、词的理据的定义 24
三、词汇理据的类别 25
第三节 文化类型与文化词汇 32
一、文化类型 32
二、英语的历史发展与对外扩张 34
第四节 词义演变与文化扩充 41
一、词义演变的方式 41
二、词义演变的原因 43
第五节 词汇学习与文化养成 49
一、英语词汇文化蕴涵的发掘 52
二、英语词汇文化蕴涵的分析 52
参考文献 58
第二章 英语名词的文化属性 61
第一节 专有名词及其文化蕴涵 62
一、英语姓名起源及文化蕴涵 63
二、英语地名的来源及文化蕴涵 84
第二节 普通名词及其文化蕴涵 92
一、抽象名词的特征及文化意义 93
二、动物名词的心理联想文化蕴涵 114
三、物质名词的文化生成意义 123
第三节 颜色词的文化意义蕴涵及英汉对比 128
一、“black”与“黑色” 129
二、“ white”与“白色” 132
三、“ red”与“红色” 135
四、“ yellow”与“黄色” 137
五、“ blue”和“蓝色” 141
第四节 心理词汇的文化归属与词汇习得 143
一、心理词汇的研究 144
二、英语词汇的习得 147
第五节 名词化研究 151
一、名词化的概念 151
二、国外主流学派对名词化的研究 151
参考文献 161
第三章 英语名词的文化积淀 168
第一节“green”的文化意义扩张 168
第二节“comrade”译“同志”的文化源考 173
一、英语“comrade”的历史源起 173
二、汉语“同志”的语义嬗变 177
第三节 “thief”的语义与汉语中的“贼” 184
第四节 专有名词与文化符号 187
一、莎士比亚 188
二、威斯敏斯特宫 191
三、自由女神像 198
四、白宫 200
五、奥林匹克运动会 203
第五节 人名作为文化标识 207
一、由历史文化典故构成的习语 208
二、来自《圣经》中的具有比喻和象征意义的习语 209
三、来自希腊罗马神话的英语习语 212
四、来自英语文学的习语 216
第六节 地名作为文化保存物 218
一、英国地名的历史文化遗留 219
二、英国地名构成的英语成语 221
参考文献 223
第四章 英语名词文化意义的应用研究 225
第一节 语言规范与文化认同 225
一、语言规范 225
二、文化认同 226
三、文化和谐 232
四、文化与外来词 234
五、拉丁语的影响 239
第二节 文化融合与外语教学 242
一、文化教学的两个层次 243
二、文化的特征 244
三、文化意识培养 246
四、文化意识与外语教学 248
五、多元文化下的跨文化教学 255
第三节 多文化观的文化翻译 259
一、文化与翻译 259
二、多文化观的文化翻译 261
第四节 文化翻译与归化和异化 264
一、异化 265
二、归化 266
三、文化翻译中的归化和异化的选择 267
第五节 语言文化的习得与学得 269
一、语言与文化 269
二、外语教学与文化研究 271
第六节 英语词汇习得中的文化盲点 275
一、英语词汇习得中文化盲点存在的层面 275
二、消除外语词汇习得中文化盲点的措施 277
第七节 英语词汇象似性对词汇教学的启示 279
一、象似性在英语词汇层面的表现 279
二、词汇象似性对英语词汇教学的启示 282
第八节 英语词汇意义拓展的隐喻理据 284
一、隐喻的认知模式:跨域映射 285
二、英语词汇意义拓展的隐喻理据 286
三、隐喻拓展词义的前提和机制 288
参考文献 290