总序 1
绪论 古代白话小说传播的基本特征 1
第一章 传播环境论 1
第一节 宋元话本小说的传播环境 1
第二节 明清白话小说的传播环境——以杨家将系统小说为中心 13
第二章 传播媒介论(上)——戏曲与古代白话小说的传播 33
第一节 “三国戏”与《三国演义》的传播 33
第二节 “水浒戏”与《水浒传》的传播 44
第三节 “西游戏”与《西游记》的传播 57
第四节 “封神戏”与《封神演义》的传播 67
第五节 “杨家将戏”与杨家将系统小说的传播 77
第三章 传播媒介论(下)——20世纪古代白话小说的传播媒介 85
第一节 书籍出版 86
第二节 曲艺、绘画 115
第三节 影视、网络 137
第四章 传播内容论 166
第一节 《金瓶梅》传播内容分析 166
第二节 从话本到小说文本——以济公小说为例 174
第三节 从故事到小说文本——以《说岳全传》为例 187
第五章 传播诠释论 198
第一节 百回本《水浒传》的文本构成与意义诠释 198
第二节 《西游记》的原旨与接受 218
第三节 《儒林外史》的主题接受 231
第四节 《红楼梦》的诠释空间 239
第六章 传播价值论 256
第一节 《水浒传》诠释的价值取向 256
第二节 《封神演义》传播接受的价值取向 276
第三节 《金瓶梅》新中国成立前传播与接受的价值取向 286
第四节 《红楼梦》传播接受的价值取向 300
第七章 传播受众与效果论 320
第一节 《水浒传》对社会思想之影响 320
第二节 杨家将系统小说的传播受众 335
第三节 《金瓶梅》的传播受众与传播效果 341
第四节 《儒林外史》对文学创作之影响 346
第八章 海外传播论 360
第一节 《三国演义》与《东周列国志》的海外传播 361
第二节 《水浒传》的海外传播 369
第三节 《封神演义》与《金瓶梅》的海外传播 379
第四节 “三言”“二拍”的海外传播 389
主要参考文献 406
后记 415