17世纪初中国士人在西学译作中“演”的角色——从李应试演刻《两仪玄览图》到毕懋康演《乾坤体义》&徐光台 1
1816年阿美士德使团的翻译问题&王宏志 52
《澳门新闻纸》的版本、底本、译者与翻译&苏精 99
早期来华新教传教士的中文作品与翻译策略——以米怜为中心的讨论&司佳 145
《中国民约精义》探源初论——卢梭《社会契约论》的汉译影响研究(之一)&潘光哲 165
《语苑》里的译者角色——跨界于警察与法院的译者&杨承淑 189
冯至1950年代的海涅汉译与文化易语&叶隽 217
“死屋”中的“隐形铁窗”——“文革”后期的《摘译》研究&邹振环 243
译学新芽 263
亦趋亦离:早期港英殖民政府的华人译者(1843-1900)&陈雅晴 263
翻译·政治·政治小说——略论《瑞士建国志》在东亚的翻译与传播&徐黎明 314
稿约 341
撰稿体例 342