Chapter 1会展翻译研究概览 1
1.1中国会展翻译研究的社会背景与发展现状 4
1.1.1中国会展翻译研究的社会背景 4
1.1.2产业经济需求 4
1.1.3专业学术支持 6
1.1.4中国会展翻译研究的发展现状 7
1.2.会展翻译的关注焦点、语言基础及文本分析路径 8
1.2.1会展翻译的关注焦点——汉语会展文案 8
1.2.2会展翻译的语言基础——会展英语习得 9
1.2.3会展英语的语际媒介功能 9
1.2.4会展英语的语言学习方法 10
1.2.5会展翻译的文本分析路径 11
焦点问题探讨 13
Chapter 2源语会展文本外部因素分析 14
2.1信息发送者及其意图 15
2.1.1会展组织者 16
2.1.2世界博览会 16
2.1.3奥林匹克运动会 17
2.1.4会展项目的实际组织者 17
2.1.5以翻译为导向的会展组织者意图分析 18
2.2信息接收者及其预期 20
2.2.1评审机构 20
2.2.2赞助商 21
2.2.3参展商 21
2.2.4观众 22
2.2.5与会者 22
2.2.6以翻译为导向的信息接收者预期分析 22
2.3媒介、交际时间和地点、交际动机 23
2.3.1媒介 23
2.3.2讲话类会展文案 24
2.3.3书面类会展文案 24
2.3.4以翻译为导向的媒介分析 25
2.3.5交际时间和交际地点 25
2.3.6交际动机 26
焦点问题探讨 27
Chapter 3源语会展文本内部因素分析 28
3.1主题与内容 29
3.1.1主题 29
3.1.2内容 33
3.2前设 36
3.2.1会展译者接轨前设专业知识 37
3.2.2源语与目的语信息接收者比较研究 39
3.3文本的宏观结构 43
3.3.1超文本结构 43
3.3.2文本布局 49
3.4文本的微观结构 52
3.4.1句法 52
3.4.2词汇 57
3.5非语言因素与超音段特征 60
3.5.1非语言因素 60
3.5.2超音段特征 64
焦点问题探讨 68
Chapter 4文本的功能与效果 69
4.1以翻译为导向的会展文本类型分析 70
4.1.1译者研究的文本类型 70
4.1.2会展文案的文本类型 71
4.2会展翻译中的语言描述功能 73
4.3会展翻译中的语言表达功能 75
4.4会展翻译中的语言诉求功能 77
4.5会展翻译中的语言酬应功能 80
焦点问题探讨 83
Chapter 5会展申请类报告 84
5.1会展申请报告的文本分析 86
5.1.1会展申请报告的交际主体 86
5.1.2会展申请报告的交际媒介 88
5.1.3会展申请报告的交际情景 90
5.1.4会展申请报告的篇章布局 92
5.1.5会展申请报告的文本类型 96
5.2英文会展申请报告的语言特色 96
5.2.1规范性 96
5.2.2主客观相结合 100
5.2.3严谨性 103
5.2.4可读性 106
5.3数据引用 108
5.3.1会展场地 109
5.3.2会展服务 111
5.3.3会展财政 120
5.4分项列举句式 127
5.4.1分项列举的形式 128
5.4.2分项列举的结构 129
5.5序言 134
5.5.1序言的定义 134
5.5.2序言的语言特色及其在翻译过程中的折射 135
5.6政府支持与承诺 142
5.6.1法律术语的运用 142
5.6.2惯常句式的选择 151
5.7会展组织机构的法律地位 154
5.7.1概述 154
5.7.2组织机构的建立 156
5.7.3组织机构的构成 157
5.7.4组织机构的责任与权力 160
5.8会展主题演绎 164
5.8.1概览 165
5.8.2主题背景 167
5.8.3主题内涵 172
5.8.4主题呈现 175
5.9会展场地 179
5.9.1选址及其理由 179
5.9.2场地结构布局规划 187
5.10会展配套服务 191
5.10.1专业化服务意识 191
5.10.2配套服务的商业化意识 199
5.10.3配套服务的市场化意识 200
5.11会展宣传推广 202
5.11.1整体性 202
5.11.2阶段性与计划性 211
5.11.3统一性 213
5.12会展市场营销 216
5.12.1依据和原则 216
5.12.2项目综述 220
5.12.3机构设置 227
5.12.4进度安排 227
焦点问题探讨 229
Chapter 6会展规章与合同 230
6.1会展规章与合同的文本分析 231
6.1.1会展规章与合同的交际主体 231
6.1.2会展规章与合同的交际情景 233
6.1.3会展规章与合同的主题内容 233
6.1.4会展规章与合同的篇章布局 233
6.1.5会展规章与合同的文本类型 236
6.1.6会展规章与合同的语言风格 236
6.2英文会展规章与合同的语言特色 237
6.2.1词汇 237
6.2.2句法 241
6.3会展法律措施概述 245
6.3.1总述 248
6.3.2采纳特殊的法律措施 249
6.3.3列举适用的法律法规 257
6.3.4法定语言 260
6.4会展规章与合同实质性条款的结构分析 262
6.5会展规章与合同实质性条款的行为模式 264
6.5.1授予权利 264
6.5.2施加义务 270
6.5.3行为模式的表述方式 284
6.6会展规章与合同实质性条款的前提条件 286
6.6.1积极条件与消极条件 286
6.6.2停止条件与解除条件 288
6.6.3译入表述条件的其他结构 295
6.6.4多重条件 297
6.6.5实质性条款中但书部分的理解与传译 299
6.7会展一般规章(Ⅰ)——基本条款 301
6.7.1总则 302
6.7.2取消会展项目的赔偿责任 308
6.8会展一般规章(Ⅱ)——参与主体 314
6.8.1会展组织者 314
6.8.2会展参与者 326
6.8.3纠纷处理 331
6.9会展一般规章(Ⅲ)——参展条款 337
6.9.1准入条件 337
6.9.2场馆及其服务 341
6.9.3商业与其他活动 355
6.9.4公共服务 369
6.9.5知识产权 383
6.9.6奖励 387
6.9.7特殊规章 388
6.10会展一般规章(Ⅳ)——特许权经营 394
6.10.1一般规定 394
6.10.2特殊规定 398
6.11会展参展合同 399
6.11.1基本条款 399
6.11.2实质性条款 410
6.11.3附件 410
焦点问题探讨 412
Chapter 7会展指南类文案 413
7.1会展指南的文本分析 415
7.1.1会展指南的交际主体 415
7.1.2会展指南的交际情景 416
7.1.3会展指南的主题内容和结构布局 417
7.1.4会展指南的文本类型 420
7.2英文会展指南的语言特色 420
7.2.1术语使用的专业性 421
7.2.2句式表述的简洁性 426
7.2.3语篇布局的实用性 429
7.3会展简介 433
7.3.1会展名称 433
7.3.2组织单位 434
7.3.3会展场馆 436
7.3.4会展日程 437
7.3.5承建商与承运商 440
7.3.6交通 442
7.3.7气候 450
7.3.8货币 451
7.3.9时区 453
7.3.10电力 454
7.3.11网络 456
7.3.12电话 457
7.3.13着装 458
7.3.14语言 459
7.4注册认证 459
7.4.1证件类型及颁发标准 460
7.4.2注册费用 466
7.4.3注册程序 467
7.4.4办证材料 474
7.5展位装修 476
7.5.1展位类型定义 476
7.5.2承包商的确定 483
7.5.3装修程序 488
7.6展览运输服务 504
7.6.1推荐承运商 504
7.6.2通关及检验检疫 508
7.6.3展品出入境运输途径 521
7.6.4运输费用 528
7.6.5展品包装 529
7.6.6展品保险 539
7.7撤展安排 540
7.7.1概述撤展日程安排 541
7.7.2详述撤展日程安排 542
7.7.3延期处罚 555
7.7.4确认手续的办理 555
7.8网上登记注册 562
7.8.1信息注册的目的 563
7.8.2网上登记方式 565
7.8.3信息发布途径 566
7.9酒店住宿 567
焦点问题探讨 571
Chapter 8会展评估类文案 572
8.1会展测评报告的文本分析 573
8.1.1会展测评报告的交际主体 573
8.1.2会展测评报告的交际媒介及其对文本篇章布局的影响 575
8.1.3会展测评报告的交际情景 576
8.1.4会展测评报告的主题内容 576
8.1.5会展测评报告的文本类型 576
8.2英文会展测评报告的语言特色 577
8.2.1结构布局 577
8.2.2正文 582
8.3会展测评报告的标题及序言 585
8.3.1会展测评报告的标题 585
8.3.2会展测评报告的序言 586
8.4会展测评报告的正文 594
8.4.1数据指标 595
8.4.2引述 605
焦点问题探讨 608
Chapter 9会展事务类文案 609
9.1会展致辞 610
9.1.1会展致辞的语言特色 610
9.1.2会展致辞的格式 610
9.1.3会展致辞的正文 628
9.2会展书信 632
9.2.1英文会展书信格式 633
9.2.2中文会展书信结构特色及其传译策略 638
9.2.3内容 642
9.3特殊会展表格 651
9.3.1结构组件 655
9.3.2正文 664
焦点问题探讨 683
主要参考文献及重要会展网站 684
后记 693