第一章 形式主义文论与翻译研究 1
导论 1
选文 3
选文一 文学翻译过程中的“距离”问题 3
选文二Into Systems 9
选文三Formalist Criticism and Reader-Response Theory: A Critical Introduction 28
选文四Grammar and Literary Style 48
延伸阅读 67
问题与思考 67
第二章 后殖民主义文论与翻译研究 68
导论 68
选文 70
选文一Orientalism 70
选文二Post-colonial Writing and Literary Translation 86
选文三Translation and Empire(Excerpt) 102
选文四The Politics of Translation 121
延伸阅读 141
问题与思考 142
第三章 女性主义文论与翻译研究 143
导论 143
选文 145
选文一Feminist Theories 145
选文二Taking Gendered Positions in Translation Theory 165
选文三Writing in No Man’s Land: Questions of Gender and Translation 179
选文四Gender and the Practice of Translation 188
延伸阅读 208
问题与思考 208
第四章 解构主义文论与翻译研究 210
导论 210
选文 211
选文一 结构、符号与人文科学话语的嬉戏 211
选文二Deconstruction 223
选文三Deconstruction and Translation 248
延伸阅读 257
问题与思考 257
第五章 接受反应文论与翻译研究 258
导论 258
选文 260
选文一 接受美学与文学交流 260
选文二 文学批评与内在感受 266
选文三 阅读过程:一个现象学的方法 272
选文四Authors, Speakers, Readers, and Mock Readers 282
延伸阅读 287
问题与思考 288
第六章 解释学、现象学文论与翻译研究 289
导论 289
选文 291
选文一“在之中”之为“在之中” 291
选文二 文本与解释 299
选文三The Hermeneutic Motion 309
延伸阅读 328
问题与思考 329
第七章 互文性文论与翻译研究 330
导论 330
选文 331
选文一Intertextuality and Intentionality 331
选文二 一个不定的概念 345
选文三Intertextuality 360
选文四 互文性与翻译研究 378
延伸阅读 383
问题与思考 383
第八章 精神分析文论与翻译研究 384
导论 384
选文 386
选文一Translation as Transference: A Psychoanalytic Solution to a Translation Problem 386
选文二Toward the Understanding of Translation in Psychoanalysis 402
选文三Translation Studies and Psychoanalytic Transference 411
延伸阅读 424
问题与思考 425
参考文献 426