《文体翻译》PDF下载

  • 购买积分:10 如何计算积分?
  • 作  者:刘著妍主编;付晓燕,王莘副主编
  • 出 版 社:天津:天津大学出版社
  • 出版年份:2013
  • ISBN:9787561846094
  • 页数:216 页
图书介绍:本书涵盖了在跨文化交往中经常碰到的常用文体类型,共分为九章。第一章为文体翻译总论,简要地阐述了翻译的基本理论、文体分类与特征、常用的翻译方法和技巧,使读者对文体翻译这一学科有一较系统全面的认识;第二章至第六章分别介绍了科技、广告、新闻、商务、旅游文体的翻译,论述了各类文体的语言、篇章特点和翻译方法。第七到第九章为全书的第二大部分,此部分对文学文体的翻译设计了三个章节:散文翻译、小说翻译与诗歌翻译。

Chapter One Theoretical Preliminary 总论 1

1.Definition of Translation 1

2.Principles and Criteria of Translation 3

3.Text Typology and Functional Classifiication 5

4.Style and Stylistics 7

5.Stylistics-oriented Translation 12

6.Comparative Studies of English and Chinese Language 13

7.An Overview of English and Chinese Thought Patterns 20

Chapter Two Translation of Science and Technology科技文体翻译 23

1.Comparison between EST and Literature English 24

2.Five Categories of EST 24

3.Stylistic Feature of EST 24

Chapter Three Translation of Advertising广告文体翻译 41

1.Definition,Function and Classification of Ads 42

2.Language Features of Ads 46

3.Rhetorical Features in Advertising English 47

4.Translation of Advertising Texts 52

5.Cultural Factors in Selecting Translation Strategies 55

6.Flexibility in Choosing Translation Strategies 56

Chapter Four News Translation新闻文体翻译 62

1.Characteristics of News Translation 63

2.Classification of News 63

3.The Make-up of News Report 63

Chapter Five Translation of Business English商务英语翻译 82

1.Definition and Classification of Business English 83

2.The Principles of Business English Writing 83

3.Stylistic Features of Business English 85

4.Translation of Business Contracts 94

5.Translation of Business Letters 101

6.Case Study 102

Chapter Six Tourist Text Translation旅游文体翻译 107

1.Definition and Scope of Tourism English 107

2.Functions of Tourism English 108

3.Linguistic Features of Tourist Texts 109

4.Special Translation Methods of Tourist Materials 113

Chapter Seven Translation of Literary Writings—Prose散文翻译 120

1.Definition and Characteristics of Prose 121

2.Aesthetic Comparison between English and Chinese Prose 122

3.Aesthetic Process of Literary Translation 123

4.Aesthetic Character of Prose—Stylistic Feature of Prose 125

5.Beauty at Syntactic Level 129

6.Reproduction of Prose Style from English to Chinese 133

Chapter Eight Translation of Literary Writings—Novel小说翻译 154

1.Categories of Fiction 155

2.Elements of Novel 157

3.On Fiction Translation 159

4.Change of Translation Strategies 164

Chapter Nine Translation of Literary Writings—Poetry 诗歌翻译 169

1.Introduction to Poetry Translation 169

2.Linguistic Features of English Poetry 170

3.Translation of Poetry 173

4.Case Study 182

翻译练习参考答案 187

参考文献 215