《汉英公共标示语翻译探究与示范》PDF下载

  • 购买积分:10 如何计算积分?
  • 作  者:王晓明编
  • 出 版 社:北京:世界知识出版社
  • 出版年份:2011
  • ISBN:9787501241705
  • 页数:240 页
图书介绍:随着国际文化交流的频繁,翻译的重要性日益显著。但是,目前中国公共场所标示语的翻译质量令人担忧。本书作者搜集整理了国内公共场所的错误中英文标示,解析其错误根源,根据权威的翻译理念,提供更合理的翻译方案。

引言 1

第一章 公示语概述 15

第二章 公示语分类 25

第一节 使用场所 27

第二节 本质属性 43

第三节 应用功能 54

第四节 翻译受众 60

第三章 常见的误译类型 65

第一节 完全误译 67

第二节 语言误译 76

第三节 功能误译 86

第四节 风格误译 88

第五节 文化误译 89

第四章 误译的主要成因 93

第一节 误解原文真意 95

第二节 语言运用不当 95

第三节 文化传递不准 98

第四节 疏忽大意致错 106

第五章 翻译基本理论 111

第一节 四大现代西方翻译理论 113

第二节 公示语翻译理论 115

第六章 翻译基本原则 133

第一节 读者第一 136

第二节 宁简勿繁 138

第三节 宁易勿难 139

第四节 准确保真 140

第五节 讲究礼貌 142

第七章 翻译基本方法 145

第一节 完全对应法 147

第二节 部分对应法 149

第三节 创造新译法 151

第四节 功能对等法 154

第五节 不译法 156

第八章 公示语的语言特点 159

第一节 用词特点 161

第二节 句式特点 165

第三节 修辞特点 168

第九章 常用汉英公示语分类示范 173

第一节 说明语 176

第二节 指示语 197

第三节 警示语 206

第四节 宣传语及口号 213

第五节 单位及企业铭牌 215

第六节 其他类 221

参考文献 229

写在后面 237