第一章 绪论:人生复调,文坛沉浮 1
第一节“雅舍现象”与“译莎丰碑” 1
第二节 海纳百川述文豪 6
第三节 纵横交织论著译 18
第二章 主情论:情动辞发,披文入情 24
第一节 动机情感流 24
第二节 对象情感流 34
第三节 审美情感流 57
第三章 崇真论:朴拙之境,文质彬彬 74
第一节“真”的诗学内涵 74
第二节“真”的文化心态 118
第三节“真”的差异性探源 129
第四章 益智论:融旧铸新,中西并采 137
第一节 文化智性 137
第二节 主体智性 144
第三节 形式智性 160
第四节 著译“智性”的当代意义 174
第五章 局限论:体用分歧,守持有余 183
第一节 文学理论倡导与著译实践的偏差 183
第二节 守成多于创新 198
第三节 不充分的“审美现代性” 208
第四节重“善”轻“美” 210
第六章 结语:文学本体,多元视野 219
第一节“情”“真”“智”的贯通 219
第二节 著译互动与翻译的中华传统文化元素 225
参考文献 228
后记 246