上篇:宏观篇 3
中国传统译论的哲学思想&冷惠玲 韩晓玲 3
中国传统译论经典的现代诠释&王宏印 刘士聪 9
论中国古代翻译理论的现代阐释&石永浩 17
中国传统译论融合统一的两种境界&陈大亮 24
中国传统译论研究的嬗递与流变&吴志杰 35
创新与承续&李林波 44
中国传统译论研究的后顾与前瞻&李林波 53
论中国传统译论的批评属性&王晓农 65
中国传统译论研究的新方向:和合翻译学&吴志杰 73
和合翻译研究刍议&吴志杰 81
华夏文化自我中心观及外来语的汉译&刘英凯 100
下篇:微观篇 125
传事以尽 尚质而无斫凿 委本从圣 求真勿令有失&祝朝伟 125
补偿乃翻译之本质:道安“五失本”的启示&夏廷德 135
略论慧远对道安的突破和超越&普慧 143
从《辩证论》看彦琮的翻译思想&颜治强 154
北宋僧人赞宁的译学思想研究&于应机 程春松 158
《宋高僧传·译经篇》所涉译学问题初探&刘壮 江智利 166
中国传统译论基本理念的嬗变与衍化&王洪涛 173
论以忠实为取向的翻译标准&曹明伦 184
解读严复“信达雅”&林璋 200
中国传统译论中的社会维度&苏艳 208
论郭沫若的“风韵译”观念及其历史意义&熊辉 217
林语堂的翻译观&周仕宝 226
傅雷“神似”译论新探&杨全红 234
王佐良翻译观探析&黎昌抱 248
“优势竞赛论”本质透析&张智中 262
后记 275