《蜗耕集》PDF下载

  • 购买积分:9 如何计算积分?
  • 作  者:张治著
  • 出 版 社:杭州:浙江大学出版社
  • 出版年份:2012
  • ISBN:9787308098052
  • 页数:196 页
图书介绍:本书是关于西方古典学和中国翻译史研究的文章,研究了钱锺书、周作人、林纾、罗念生等学者对西方古典作品翻译的理论与实践,评述了现在古希腊罗马翻译中存在的问题,作者知识渊博,打通中西,有很高的可读性和研究价值。

“这人不是死了,就是教书去了” 1

人名难译:从周作人与罗念生的分歧说起 7

伊比利亚的倾国闲话 14

文学中的力:詈词与秽语 22

“列举”法的修辞学技艺与《巨人传》的翻译 29

《三洲游记》小考 36

林译小说中的两部儿童故事集 43

最早“转贩”西方中古文学的林译小说 51

《红星佚史》与《金梭神女再生缘》 58

中西“食蝗”小史 75

钱锺书读“娄卜”(一)——第欧根尼·拉尔修《名哲言行录》篇 80

钱锺书读“娄卜”(二)——奥略·葛琉斯《阿提卡之夜》篇 87

钱锺书读《堂吉诃德》 93

文献考据与文学鉴识:西方古典研究的学术传统与精神 105

当翻译变成喜剧 116

西方历史学进入中国的开端——评邹振环《西方传教士与晚清西史东渐》 127

不识风月读小白 138

六卷本中译简体字版《罗马帝国衰亡史》商榷 144

近代史的掌故学 154

晚明耶稣会士的证道故事 161

伊朗古史的“去希腊化” 168

我们今天如何读但丁《神曲》——为厦门大学人文学院本科学生演讲文稿 177