《中国诗歌典籍英译散论》PDF下载

  • 购买积分:10 如何计算积分?
  • 作  者:杨成虎著
  • 出 版 社:北京:国防工业出版社
  • 出版年份:2012
  • ISBN:9787118080346
  • 页数:212 页
图书介绍:本书系对典籍诗歌英译的另一种思考,打破了西方传统的成体系的“长篇大论”译学研究模式,以自由的、活泼的、机动的、灵活的、轻松的、机智的短篇散论阐释典籍诗歌英译的规则和方法。

总论典籍英译研究的另一种思考 2

诗歌翻译与诗歌典籍翻译 13

语体论诗歌典籍的韵译与散译 23

诗歌典籍英译的译语问题 32

诗歌语篇的语言特征及翻译问题 41

借鉴论从佛经汉译看中国诗歌典籍英译的概念体系建构 50

《大正藏》所载《法句经序》异文本校点与疏释 62

典籍英译“传神达意”理论概念体系的阐释 81

雷克思罗斯“融创于译”的诗歌翻译思想 89

特征论诗歌典籍英译的译者问题 98

诗歌典籍英译的版本问题 108

诗歌典籍英译的考证问题 114

译本论(一)韦译《诗经》最新版的典籍翻译意识 124

理雅各《诗经》英译本的价值 134

杨宪益《诗经》英译本的价值 140

译本论(二)《楚辞》典籍的翻译与研究 147

杨译《楚辞选》对原文的处理问题 157

孙译《屈原诗选英译》的本色性 164

《楚辞》三种英译本中名物处理的情况考察 171

许渊冲、卓振英《楚辞》英译本的比较与批评 185

《天问》的研究与英译 202

后记 210