第一部分 翻译原则、翻译方法与翻译实例评析 1
Unit 1 1
译论专题 翻译的性质、标准和翻译工作者应具备的必要条件 1
翻译实例评析 On Leadership 6
范例欣赏 Of Studies 9
短文翻译练习一 Ancestral Wisdom of the Hand 11
Unit 2 13
译论专题 英汉语言的主要差异 13
翻译实例评析 Give Me Liberty,or Give Me Death 22
范例欣赏 How Should One Read A Book? 24
短文翻译练习二 The Thirty-second Day Out of Bombay 27
Unit 3 29
译论专题 英汉句子结构常式差异与翻译 29
翻译实例评析 Genius Sacrificed for Failure 34
范例欣赏 Youth 37
短文翻译练习三 The Method of Scientific Investigation 38
Unit 4 41
译论专题 英汉翻译的关键是如何正确选择词义 41
翻译实例评析 Divorce and Kids 51
范例欣赏 Owning Books 56
短文翻译练习四 The Standardized Educational Tests 58
Unit 5 59
译论专题 增词技巧在英译汉中的应用 59
翻译实例评析 How to Stay Thin after 25 65
范例欣赏 Red Star Over China(1)——Slow Train to“Western Peace” 69
How tPrepare for an Interview 71
短文翻译练习五 Vocabulary and Success 73
Unit 6 75
译论专题 省略技巧在英译汉中的应用 75
翻译实例评析 Intelligence Test 82
范例欣赏 Red Star Over China(2)——Soviet Strong Man 85
短文翻译练习六 Michael Jordan 88
Unit 7 89
译论专题 重复法在英译汉中的应用 89
翻译实例评析 Four Years of College:Why? 95
范例欣赏 The Legend of Lenovo 98
短文翻译练习七 Life in Small Places 99
Unit 8 101
译论专题 转换法在英译汉中的应用 101
翻译实例评析 Business Letters:Enquiry and Reply 108
范例欣赏 The China Brew 111
短文翻译练习八 The Color Of The Sky 113
Unit 9 115
译论专题 分译法在英译汉中的应用 115
翻译实例评析 Divers to Use Underwater Computers 123
范例欣赏 The Big Secret 126
短文翻译练习九 Ozone Hole over Antarctica 128
Unit 10 131
译论专题 外位语结构在英译汉中的应用 131
翻译实例评析 The Living Seas 136
范例欣赏 Forbes 400 Wealthiest Lose Money 138
短文翻译练习十 Sales Letter 140
Unit 11 141
译论专题 反译法在英译汉中的应用 141
翻译实例评析 评Edgar Snow's Return的两种译文 147
Edgar Snow's Return 147
范例欣赏 Red Star OverChina(3)——The Heroes of Tatu 150
短文翻译练习十一 154
Unit 12 155
译论专题 英语被动语态的翻译 155
翻译实例评析 评How to Grow Old两种译文的翻译风格 161
范例欣赏 Red Star Over China(4)——Impression of P'eng Teh-huai 167
短文翻译练习十二 Untimely Death 170
Unit 13 171
译论专题 常用英语修辞格的翻译方法 171
翻译实例评析 评David Copperfield(《大卫·科波菲尔》)(节选)的四种译文 180
范例欣赏 Red Star Over China(5)——Concerning Chu Teh 184
短文翻译练习十三 Translation Is a Process 188
Unit 14 189
译论专题 英汉习语的文化差异及其翻译方法 189
翻译实例评析 评诗歌Mending Wall两种译文的翻译风格 195
范例欣赏 Glories of the Storm 201
短文翻译练习十四 TV in the U.S. 205
Unit 15 207
译论专题 文学翻译如何再现原作的风格 207
翻译实例评析 《简·爱》两种译本的翻译风格 210
范例欣赏 Why Measure Life in Heartbeats 217
短文翻译练习十五 Town-and-Country Planning 220
Unit 16 221
译论专题 法律文本的翻译原则和方法 221
翻译实例评析 Copyright Protection 224
范例欣赏 《General Agreement on Tariffs and Trade》 228
短文翻译练习十六 Life Is a Long Competitive Struggle 232
Unit 17 233
译论专题 科技英语的翻译技巧 233
翻译实例评析 Miniaturization of Computers 252
范例欣赏 Nondestructive Testing 254
短文翻译练习十七 The United Nations Engaged in Wide Range of Problems 256
第二部分 “韩素音青年翻译奖”竞赛(英译汉部分)译文评析 259
Unit 18 259
竞赛原文之一 Beauty(Excerpt) 259
短文翻译练习十八 Unemployment in America 264
Unit 19 265
竞赛原文之二 The Literature of Knowledge and the Literature of Power 265
短文翻译练习十九 The Politics in the U.K.and the U.S. 268
Unit 20 269
竞赛原文之三 The Making of Ashenden(Excerpt) 269
短文翻译练习二十 Interest in Basketball in the U.S. 275
Unit 21 277
竞赛原文之四 Philosophy vs.Emerson(Excerpt) 277
短文翻译练习二十一 No.1 Health Problem in the U.S. 283
Unit 22 285
竞赛原文之五 Beyond Life 285
短文翻译练习二十二 Garbage Collection 290
Unit 23 291
竞赛原文之六 Hidden Within Technology's Empire,a Republic of Letters 291
短文翻译练习二十三 The Struggle for a Tolerant Society 297
第三部分 英语专业八级考试(英译汉)译文评析 301
Unit 24 301
1996年试题 301
短文翻译练习二十四 302
Unit 25 303
1997年试题 303
短文翻译练习二十五 304
Unit 26 307
1998年试题 307
短文翻译练习二十六 309
Unit 27 311
1999年试题 311
短文翻译练习二十七 313
Unit 28 315
2000年试题 315
短文翻译练习二十八 316
Unit 29 317
2001年试题 317
短文翻译练习二十九 319
Unit 30 321
2002年试题 321
短文翻译练习三十 323
Unit 31 325
2003年试题 325
短文翻译练习三十一 327
Unit 32 329
2004年试题 329
短文翻译练习三十二 331
Unit 33 333
2005年试题 333
短文翻译练习三十三 335
Unit 34 337
2006年试题 337
短文翻译练习三十四 339
Unit 35 341
2007年试题 341
短文翻译练习三十五 342
Unit 36 343
2008年试题 343
短文翻译练习三十六 344
Unit 37 345
2009年试题 345
短文翻译练习三十七 347
Unit 38 349
2010年试题 349
短文翻译练习三十八 350
短文翻译练习参考译文 353
参考文献 369