总序 胡正荣 1
对象国语言研究 3
关于日语形式体言「モノ」和「コト」的语义关联性——通过考察「モノ」意义特征 施建军 洪洁 3
Xノコトダカラ结构的意义——X项的性质与该结构的意义 段然 14
二十一世纪韩语中汉语借词的变化及分析 金恩净 25
文化语言学研究领域中的文化与语言的关系——以韩国语和韩国文化为例 郑梅 34
简析土耳其语(突厥语)和古代汉语的相互影响和演变 徐滋 40
对象国文学研究 49
《怀风藻》诗歌与六朝初唐诗文的对句考释 黄美华 马骏 49
朝鲜朝末期翻译文学略考 孙鹤云 62
奥尔汉&帕慕克的先锋实验派小说初探——以诺贝尔文学奖作品《我的名字叫红》为例 徐滋 李轩志 75
解读萨拉特&钱德拉小说《戴维达斯》的文学艺术魅力 于秋阳 81
《维拉戈雅》与马丁—维克拉马辛哈的小说创作之路 张哲 93
刍议鼠鹿故事中的英雄形象及其象征意义 张静灵 100
文化边缘人的自述——论《阿都拉传》的新内涵 张静灵 111
土耳其农村文学(小说)的兴起和消寂 龚颖元 122
印度梵语诗人迦梨陀娑作品《云使》之刍议 车子龙 129
后种族隔离时代的冲突与和解——评阿瑟尔&富加德的《开火车的人》 舒笑梅 137
教学实践研究 147
关于大一日语精读教学的几点思考 王玉霞 147
孟加拉语翻译教学初探 张潇予 157
基于建构主义学习理论的尼泊尔语翻译教学研究 林薇 165
尼泊尔语词汇演变及在教学中的对策之刍议 邢云 171
浅析“文学”概念在尼泊尔语专业课程中的贯穿 邢云 178
浅谈法律语言的特点与法律翻译的基本原则——以《阿富汗伊斯兰共和国宪法》为例 李媛 184