绪论:何谓考研翻译“三步曲”? 1
第一章 “三步曲”之一:看虚词,分结构 5
1.1 引言 5
1.2 “三看”拆分法之:看动词,找宾语 7
1.3 “三看”拆分法之:看连词,分从句 11
1.4 “三看”拆分法之:看介词,定成分 16
第二章 “三步曲”之二:译实词,要讲究 30
2.1 译动词,要传神 30
2.2 译名词,要灵活 33
2.3 形容词,具体化 39
2.4 译代词,要还原 41
2.5 看拼写,防干扰 53
第三章 “三步曲”之三:找差异,调语序 55
3.1 英语定语在后,汉语定语在前——定语前移 55
3.2 英语多长句,汉语多短句——化繁就简 59
3.3 英语多前重心,汉语多后重心——重心后移 63
3.4 英语多物称,汉语多人称——“物非人是” 68
3.5 英语多被动,汉语多主动——主动出击 73
3.6 英语多静态,汉语多动态——动静转化 76
3.7 总结:英语重形合,汉语重意合——得意忘形 77
第四章 真题演练 83
2004年真题详解 83
2005年真题详解 96
2006年真题详解 108
2007年真题详解 120
2008年真题详解 133
2009年真题详解 145
2010年真题详解 157
2011年真题详解 173
附录一 难句结构之并列结构 188
附录二 并联定语、串联定语 195
附录三 右行原则 208
附录四 参考答案 211