翻译:崇高的事业——代前言 1
性情文章 5
爱屋及乌或爱乌及屋 7
REFUND 22
雪女王的警世通言 25
寻访露西·莫德·蒙哥马利 34
温德与庞德 57
爱伦·坡的《致海伦》和《黄金国》 62
缘分——《世界中篇小说经典》美国卷序言 68
北美散文纵览——《世界经典散文新编文库·北美卷》导言 71
也谈翻译 79
寻访康斯坦斯·加尼特 81
参加授奖小记 93
逼良何必定为“娼” 95
祝贺与感谢——在黑塞作品翻译比赛颁奖会上的发言 97
拊掌话旧译 99
听余光中讲笑话 102
小议译诗 104
声音、喧嚣与喧哗 107
做了一件小事 110
PAYTHAN? 112
也谈文学翻译批评 114
为中年翻译家说句话 121
译人自语 124
真正的麦科伊 128
《愤怒的葡萄》与《出埃及记》 130
包容、遏制与熬不住 132
译人的喜悦 135
不可能有最佳方案——致《书城》编辑部的信 138
读词典的乐趣 139
关于通俗文学——一次座谈会上的发言 142
也谈福克纳 145
《喧哗与骚动》译余断想 147
福克纳与邮票 161
海明威与福克纳眼中的对方 165
从名家怀旧说起 181
“悲凉之雾,遍被华林” 185
福克纳与中国 190
祝贺与呼吁 195
“有史以来最好的美国小说” 197
《调换位置》——从小说到电影 205
福克纳语言艺术举隅 208
各有稻梁谋 263
令人敬畏的结合 265
夏夜思 267
毅力可佩 270
家璧先生与福克纳的初版本 272
君匋师的“麻栗子” 278
我所知道的萧乾——A Parody 281
同伙记趣 290
周作人书信的一点说明 295
悼和森 298
想起汝龙先生 300
忆徐迟先生 304
各有稻梁谋 308
“钢琴!钢琴!” 313
方平险些“出血” 316
悼念乐山——一次追思会上的发言 318
与艺术同行 321
用精取宏 图文并茂——插图本《世界文学史》编译感言 323
生平一大快事 326
可爱的小鹿 328
一宗公案:毕加索的斯大林画像 330
《绿袖》考 335
《如歌的行板》 339
从《克莉门廷》说起 341
《托卡塔与赋格》 344
琴音袅袅爱乐人 346
仅仅为了莎拉·张 349
肖邦在马约卡 351
普通老头儿 355
故乡水 357
负疚感 361
生日礼物 363
等待 366
从未出过那么多汗 368
也说开会 370
拉都路、张爱玲与我 372
关于斯特拉·本森 374
三学俄语 376
家有真品 381
一位Dark Lady? 383
收藏者的自白 386
希能“登堂入室” 391
怀念旧书店 392
有关南京的杂忆 395
客舍青青柳色新 398
后记 401