第一编 概论 3
第一章 应加强对西方人早期汉语学习史的研究——兼论对外汉语教学史的研究 3
第一节 明清之际来华西方人的汉语学习 4
第二节 晚清时期西方人的汉语学习 11
第三节 明清时期欧美本土文化界对汉语的学习 20
第四节 西方人早期汉语学习史研究的对象与方法 25
第五节 结论 32
第二章 西方人近代以来的中国语言观——走出重建巴比伦塔的幻想 35
第一节 最初的认识 35
第二节 普遍语言学运动 42
第三节 走近彼岸 52
第三章 西方近代以来汉语研究的成就 63
第一节 开创了汉外辞典的编纂工作 64
第二节 开拓了中国语法的研究 70
第三节 开启了中文拉丁拼音化的历程 80
第四节 丰富了中国近代汉语词汇 92
第四章 明清时期汉语教学概况 104
第一节1800年以前在中国本土的对外汉语教师 104
第二节1800年以前赴欧洲的对外汉语教师 110
第三节1800年以后在中国本土的汉语教师及教材 115
第四节1800年以后在海外的汉语教师及教材 121
第二编 个案研究 131
第一章 马若瑟《汉语札记》研究 131
引言 131
第一节 马若瑟生平 132
第二节《汉语札记》全书概况 136
第三节 基本评价 165
第二章 艾约瑟《汉语官话口语语法》研究 167
引言 167
第一节《马氏文通》前西方人对汉语语法的研究 167
第二节 艾约瑟及其汉语研究著作简介 169
第三节 艾约瑟关于汉语官话口语语法的研究 171
第四节 艾约瑟的汉语语法观与中国现代学者的汉语语法观之比较 189
第五节 如何评价《汉语官话口语语法》 201
第六节 艾约瑟及其《汉语官话口语语法》不受重视的原因 206
第七节 汉语口语语法研究概况及《汉语官话口语语法》给我们的启示 207
第八节 结语 209
第三章 毕利干《法汉台璧字典》研究 211
引言 211
第一节 词汇中的文化 212
第二节 历史文化语境的影响 215
第三编 文献 223
第一章 马若瑟《汉语札记》选译 223
第一节 中译者序 223
第二节 译文 224
第二章 基歇尔《中国图说》选译 322
第一节 中译者序:基歇尔《中国图说》对中国语言文字的介绍 322
第二节 译文 335
第三章 恩德利希《汉语语法基础知识》选译 345
第一节 中译者序 345
第二节 译文 349
第四章 约翰·韦伯《论中华帝国的语言可能是原始语言的历史论文》选译 411
第一节 中译者序 411
第二节 译文 414