民间文学与比较文学 1
印度寓言自序 4
老子在欧洲 9
谈翻译 13
一个故事的演变 19
梵文《五卷书》:一部征服了世界的寓言童话集 24
一个流传欧亚的笑话 33
东方语言学的研究与现代中国 36
从比较文学的观点上看寓言和童话 42
柳宗元《黔之驴》取材来源考 48
中国文学在德国 55
谈梵文纯文学的翻译 63
从中印文化关系谈到中国梵文的研究 67
“猫名”寓言的演变 72
《列子》与佛典——对于《列子》成书时代和著者的一个推测 78
三国两晋南北朝正史与印度传说 90
印度文学在中国 99
印度寓言和童话的世界“旅行” 116
关于巴利文《佛本生故事》 123
《西游记》里面的印度成分 127
漫谈比较文学史 135
新疆与比较文学的研究 139
应该重视比较文学研究 148
《西游记》与《罗摩衍那》——读书札记 151
《三宝太监西洋记通俗演义》新版序 153
我和比较文学——答记者问 157
比较文学随谈 159
名言是人类智慧的结晶和宝贵的文化遗产 162
比较文学与民间文学研究相得益彰 166
关于葫芦神话 168
跨越国界的民间故事 170
汇入世界文学研究的洪流中去 173
佛经故事传播与文学影响 175
人同此心,心同此理 177
外国文学研究应当有中国特色 180
展望比较文学的中国学派 186
文化交流与文学传播 188
资料工作是影响研究的基础 193
原始社会风俗残余——关于妓女祷雨的问题 197
《罗摩衍那》在中国 205
罗摩衍那 240
比较文学的“及时雨” 288
东方文学研究的范围和特点 290
比较文学与文化交流 313
当前中国比较文学的七个问题 316
文学的经与纬 325
比较文学的发展是一种历史的必然 328
少数民族文学应纳入比较文学研究的轨道 330
关于神韵 333
《五卷书》在世界的传播 344
吐火罗文A(焉耆文)《弥勒会见记剧本》与中国戏剧发展之关系 351
吴宓——中国比较文学的先驱 359
说“嚏喷” 362
广通声气 博采众长 366
比较文学之我见 368
对于X与Y这种比较文学模式的几点意见 371
编后记 373