第一章 词汇意义 1
第一节 政治、经济习俗语的形象表达与指称意义的解读 1
第二节 政治、经济专用语的字面意义与内涵表达 18
第二章 句法结构 36
第一节 汉语的分句铺排与英语SV主干结构 36
第二节 汉语动词连贯句与英语逻辑主次关系 55
第一节 汉语繁多的华丽之词与英语直观明快的描写 72
第三章 修辞特点 72
第二节 汉语过多修饰词的使用与英语避虚就实的特点 88
第三节 汉语四字结构排比用法及其英译 102
第四章 专业特征 114
第一节 对外翻译“内外有别”的原则 114
第二节 对外广告翻译与情感传递 127
第三节 外贸信函用语的程式化特征及其翻译 139
附录 政经翻译常用词语选编 163