第一章 翻译悖论 1
第二章 语言功能与语言理论 8
第三章 语言的结构 22
第四章 词位的结构与意义 34
第五章 句法的结构与意义 50
第六章 语篇的结构与意义 73
第七章 语言与文化 102
第八章 功能对等 112
第九章 翻译程序 125
第十章 翻译理论 146
译后记 160
Postscript to the Chinese-Translated Version 162
Preface to the Inner Mongolian Edition 165
Preface 167
Ⅰ.Paradoxes of Translating 170
Ⅱ.The Functions and Theories of Language 179
Ⅲ.The Structures of Language 197
Ⅳ.The Structures and Meaning of Lexemes 215
Ⅴ.The Structures and Meaning of Syntax 237
Ⅵ.The Structures and Meaning of Discourse 268
Ⅶ.Language and Culture 301
Ⅶ.Functional Equivalence 314
Ⅸ.Translation Procedures 333
Ⅹ.Theories of Translation 364
Prof.Nida's Biographical liighlights and the Chro-nological Table of His Published Writings 381
Bibliography 387