《唐诗精品百首英译》PDF下载

  • 购买积分:11 如何计算积分?
  • 作  者:郭著章等译注
  • 出 版 社:武汉:湖北教育出版社
  • 出版年份:1994
  • ISBN:753511248X
  • 页数:293 页
图书介绍:

出版说明 1

1 咏鹅 骆宾王 1

1 A Ditty About Geese Luo Binwang 2

CONTENTS 2

2 山中 王勃 4

2 In Hills Wang Bo 5

3 渡汉江 宋之问 6

3 Crossing the River Han Song Zhiwen 7

4 登幽州台歌 陈子昂 9

4 Song on Climbing You zhou Terrace Chen Zi'ang 10

5 咏柳 贺知章 11

5 Willow Trees He Zhizhang 12

6 回乡偶书 贺知章 13

6 Coming Home He Zhizhang 14

7 登鹳雀楼 王之涣 16

7 Ascending the Heron Tower Wang Zhihuan 17

8 凉州词 王之涣 19

8 Out of the Great Wall Wang Zhihuan 20

9 春晓 孟浩然 22

9 A Spring Morning Meng Haoran 23

10 宿建德江 孟浩然 25

10 Passing the Ningt on a River in Jiande Meng Haoran 26

11 出塞 王昌龄 27

11 Army Life Wang Changling 29

12 采莲曲 王昌龄 31

12 A Song of Picking Lotus Wang Changling 32

13 芙蓉楼送辛渐 王昌龄 34

13 Seeing Xin Jian Off at Hibiscus Pavilion Wang Changling 35

14 鹿柴 王维 37

14 The Deer Enclosure Wang Changling 38

15 竹里馆 王维 39

15 Bamboo Mile Lodge Wang Wei 40

16 鸟鸣涧 王维 41

16 Birds Chirp Along Ravines Wang Wei 42

17 杂诗 五维 44

17 A Random Poem About Home Wang Wei 45

18 九月九日忆山东兄弟 王维 46

18 On the Mountain Holiday Thinking of My Brothers in Shandong Wang Wei 47

19 送元二使安西 王维 49

19 Farwell to an Envoy on His Mission to Anxi Wang Wei 50

20 静夜思 李白 52

20 Still Night Thoughts Li Bai 53

21 秋溥歌 李白 54

21 My White Hairs Li Bai 55

22 赠汪伦 李白 57

22 Presented to Wang Lun Li Bai 58

23 黄鹤楼送孟浩然之广陵 李白 60

23 A Farewell to Meng Haoran On His Way to Yangzhou Li Bai 61

24 望庐山瀑布 李白 63

24 Viewing the Waterfall at Mount Lu Li Bai 64

25 望天门山 李白 65

25 Mount Heaven's Gate Viewed form Afar Li Bai 66

26早发白帝城 李白 67

26 The River Journey from White King City Li Bai 68

27 凉州词 王翰 70

27 Starting for the Front Wang Han 71

28 别董大 高适 73

28 Farewell to a Lutanist Gao Shi 74

29 听张立本女吟 高适 76

29 Hear Miss Zhang Singing Gao Shi 77

30 除夜作 高适 79

30 Written on a Chinese New Year's Eve Gao Shi 80

31 早梅 张渭 82

31 A Plum's Early Blossoms Zhang Wei 83

32 逢雪宿芙蓉山主人 刘张卿 84

32 Encountering a Snowstorm, I Stay with the Recluse of Mount Hibiscus Liu Changqing 85

33 听弹琴 刘长卿 86

33 Zither Playing Liu Changqing 87

34 江畔独步寻花 杜甫 89

34 Along the Riverside, Alone and Looking at Flowers Du Fu 90

35 绝句 杜甫 92

35 An Impromptu Verse Du Fu 93

36 江南逢李龟年 杜甫 95

36 Coming Across Li Guinian in Jiangnan Du Fu 96

37 赠花卿 杜甫 98

37 To General Hua Du Fu 99

38 逢入京使 岑参 101

38 On Meeting a Messenger to the Capital Cen Shen 102

39 山房春事 岑参 104

39 Spring in a Deserted Garden Cen Shen 105

40 月夜 刘方平 107

40 A Moonlight Night Liu Fangping 108

41 枫桥夜泊 张继 110

41 Anchored at Night by the Maple Bridge Zhang Ji 111

42 听邻家吹笙 郎士元 113

42 Listening to the Playing of Sheng(,Reed Pipe Wind Instrument)from a Neighbour's Home Lang Shiyuan 114

43 寒食 韩翃 116

43 "Cold Food" Festival Han Hong 117

44 江村即事 司空曙 119

44 A Poem Inspired by what's Seen at a River Village Sikong Shu 120

45 听筝 李端 122

45 A Zitherist Li Duan 123

46 小儿垂钓 胡令能 125

46 A Fishing Child Hu Lingneng 126

47 过山农家 顾况 128

47 A Visit to a Mountain Farmhouse Gu Kuang 129

48 兰溪棹歌 戴叔伦 131

48 A Fisherman's Song on a Lanxi Stream Dai Shulun 132

49 滁州西涧 韦应用 134

49 West Creek at Chuzhou Wei Yingwu 135

50 塞下曲 卢纶 137

50 A Border Song Lu Lun 138

51 江南曲 李益 140

51 A Southern Song Li Yi 141

52 夜上受降城闻笛 李益 143

52 On Hearing a Flute at Night from the Wall of Shouxiang Li Yi 144

53 春夜闻笛 李益 146

53 On Hearing a Flute Sound at a Spring Night 147

54 题都城南庄 崔护 149

54 By the City Gate Cui Hu 150

55 游子吟 孟郊 152

55 Wanderer's Song Meng Jiao 154

56 秋思 张藉 156

56 Autumn Thoughts Zhang Ji 157

57 雨过山村 王建 159

57 Passing a Mountain Village in the Drizzling Rain Wang Jian 160

58 十五夜望月 王建 162

58 Look Up at the Full Moon of the Eighth Lunar Month Wang Jian 163

59 早春呈水部张十八员外 韩愈 165

59 To Watering Officer Squire Zhang,the Eighteenth Among His Brothers, On an Early Spring Day Han Yu 166

60 秋词 刘禹锡 168

60 A Poem on Autumn Liu Yuxi 169

61 浪淘沙 刘禹锡 170

61 After a Folk Melody Called Langtaosha Liu Yuxi 171

62 竹枝词 刘禹锡 173

62 After Zhuzhici, a Sichuan Folk Love Song Liu Yuxi 174

63 乌衣巷 刘禹锡 176

63 Wuyi or Swallow's Lane Liu Yuxi 177

64 大林寺桃花 白居易 179

64 Peach Blossoms in the Temple of Great Forest Bai Juyi 180

65 暮江吟 白居易 182

65 Sunset Over the River Bai Juyi 183

66 悯农二首 李绅 184

66 On Farmers Li Shen 186

67 江雪 柳宗元 188

67 River Snow Liu Xongyuan 189

68 与浩初上人同看山寄京华亲故 柳宗元 191

68 A Poem to Send to Friends in the Capital Liu Zongyuan 192

69 润州听暮角 李涉 193

69 Listening to Evening Bugles in Runzhou, a River City Li She 194

70 行宫 元稹 196

70 Temporary Palace Yuan Zhen 197

71 闻乐天授江州司马 无稹 199

71 On Hearing the News That My Friend Bai Juyi Is Relegated to Jiujiang Yuan Zhen 200

72 访隐者不遇 贾岛 202

72 Looking for a Recluse but Failing to Find Him Jia Dao 203

73 题金陵渡 张祜 205

73 Written on the Wall of Jinling Ferry-House Zhang Hu 206

74 近试上张籍水部 朱庆余 208

74 To an Examiner on the Eve of Examinations Zhu Qingyu 209

75 马诗 李贺 211

75 A Selection from Twenty -three Poems About Horses(No. 5) Li He 212

76 江南春 杜牧 214

76 Spring on the Southern Shore Du Mu 215

77 泊秦淮 杜牧 217

77 Mooring on River Qinhuai Du Mu 218

78 寄扬州韩绰判官 杜牧 219

78 To Han Chuo, Magistrate of Yangzhou Du Mu 220

79 秋夕 杜牧 222

79 An Autumn Night Du Mu 224

80 山行 杜牧 226

80 Travelling in the Mountains Du Mu 227

81 清明 杜牧 229

81 The Pure Brightness Day Du Mu 230

82 题君山 雍陶 232

82 A Descrption of Junshan Yong Tao 233

83 瀑面联句 李忱 234

83 A Poem on Waterfalls Li Chen a monk 235

84 过分水岭 温庭筠 236

84 Passing a Watershed Wen Tingyun 237

85 赠少年 温庭筠 238

85 To a Youngster Wen Tingyun 239

86 陇西行 陈陶 241

86 Longxi Song Chen Tao 242

87 乐游原 李商隐 244

87 Lo You Yuan Li Shangyin 245

88 嫦娥 李商隐 247

88 To the Moon Goddess Li Shangyin 249

89 夜雨寄北 李商隐 251

89 Written on a Rainy Night To My Wife in the North Li Shangyin 252

90 官仓鼠 曹邺 254

90 Hamsters in Government-Owned Barns Cao Ye 255

91 蜂 罗隐 257

91 Bees Luo Yin 258

92 送日本国僧敬龙归 韦庄 259

92 I Wish You, a Japanese Monk and a Friend of Mine a Smooth Journey Home Wei Zhuang 260

93 台城 韦庄 261

93 A Jinling Landscape Wei Zhuang 262

94 云 来鹄 263

94 Clouds Lai Hu 264

95 菊花 黄巢 265

95 Chrysanthernums Huang Chao 266

96 溪居即事 崔道融 268

96 An Extempore Verse on Seeing Some Living Quarters by a Small Stream Cui Daorong 269

97 春怨 金昌绪 270

97 Spring Grievance Jin Changxu 271

98 田家 聂夷中 275

98 A Peasant Family Nie Yizhong 276

99 小松 杜荀鹤 277

99 Yong Pines Du Xunhe 278

100 雨晴 王驾 279

100 After the Rain Wang Jia 280

101 金缕衣 无名氏 281

101 The Gold-Threaded Robe an anonymous author 282

关于本书英译 郭著章 284