《英语词汇 探幽揽胜》PDF下载

  • 购买积分:11 如何计算积分?
  • 作  者:毛荣贵,黎昌抱编著
  • 出 版 社:上海:上海交通大学出版社
  • 出版年份:2003
  • ISBN:7313030738
  • 页数:289 页
图书介绍:本书讲述英语词汇的用法和词义的辨析,翻译时要注意的问题等。全书内容精辟,语言生动,例句有趣味。

用法篇 1

强文壮势的“to+名词” 1

用于夸张的to 4

“数字”前缀举隅 6

文学作品中人物姓名的妙用 8

磨去语锋的动词 11

从本义到转义 13

英语大写词的三个问题 15

动词也可表色彩 19

something的妙用 20

你常用story这个词吗? 23

拟声词用法举例 25

动物名称名词巧作动词 27

自然现象名词趣用 29

英语数词的复数形式及用法 31

英语习语的活用 34

品味篇 38

匀称别致的成对词 38

以“鸟兽虫鱼”喻人 41

“植物”亦可喻人 44

词义的转换方式 47

正反双义的英语词语 49

褒贬兼备的英语单词 53

红黄蓝黑与喜怒哀乐 55

从纸婚到铂婚 58

英语习语的文化渊源 59

从ahandofbananas说起 63

因动词而生色的句子 65

“缚而杀之”与homely 67

一字千金的Pun 69

借代及其表现形式 73

辨异篇 76

“笑态”种种 76

“哭法”种种 79

“看法”种种 81

“步态”种种 85

It snearlyteno clock=lt salmostteno clock吗? 89

kindof,akindof和ofakind 91

heart与mind 93

貌合神离的形容词 95

形相似意有别的英语词语 98

一种行之有效的辨义法 101

交际篇 103

漫谈英语姓名 103

折射文化的英语社交称谓 108

英语中“人”的特殊表达 111

用英语道别的艺术 114

“厕所”文化 117

“年”的表达知多少 120

“年龄”表达何其多 122

“恰好”,“整整”怎么表达? 125

“准时”的英语表达 127

OK的由来及用法 129

婉约高雅的Euphemism 132

没有词义仅表语气的词 134

翻译篇 136

从eatone swords不译“食言”说起 136

small译为“小”吗? 139

great译法知多少 141

望文生义导致误译 143

英汉习语比较趣谈 146

巧译英语谚语 149

美语和英语,译法大有别 152

“吃”的译法何其多 154

“师范大学”怎么译? 156

“下岗”之英译 158

汉语成语中数词的英译 160

“大哥大”及其相关词语之英译 164

点津篇 167

aholiday是一天吗? 167

复合名词义难猜 169

从seniorcitizen谈起 171

从如何理解fair-weatherfriend谈起 173

抽象名词不抽象 175

难译名词举隅 177

雅俗共赏的Malapropisn 179

对立统一的Oxymoron 183

移花接木的TransferredEpithet 187

韬光养晦的Understaternent 190

复杂颜色的表示法 193

英语数词成语举隅 195

毫厘篇 199

音同形异义有别 199

差之一字母,词义大有别 201

差之一the,语义径庭 204

合写分写,大有区别 207

sometime等于sometimes吗? 211

infamous不是famous的反义词 212

同源复数名词的异形异义现象 215

英语词类转换易如反掌 218

amust及其他 220

连字符“-”的有无 222

谐趣篇 224

英语绕口令趣谈 224

饶有趣味的三个句子 227

字母词拾趣 229

以时间喻人生 231

趣谈国名与民族绰号 234

与“国”无关的国名词语 236

漫话英语词汇量 239

英语混成词趣谈 242

Dog与“狗”趣谈 245

“鸡”字拾趣 248

从catsanddogs谈起 252

Sunday与太阳日 254

未必篇 256

以-ly结尾的并非副词 256

贬义词未必贬用 259

常用于反语的几个形容词 262

Iwashurt及其他 264

名不符实的Jack 266

welcome不能总是译“欢迎” 269

kiss未必表示“亲吻” 271

肯定形式否定意义 273

否定形式肯定意义 275

表示位置关系的against 277

thefirstfinger并非“大拇指” 279

dead未必表示“死” 281

atonce未必表示“立即,马上” 283

Alliteration未必是“头韵” 285