目 录 1
第 一 单元 1
课文科学教育的最新发展 1
阅读材料(A) 美国的学校 2
(B) 大学的学习方法 6
英译汉翻译指导 第一讲 引言 9
第 二 单 元 12
课文科学方法和科学的方法 12
阅读材料(A) 科研的四条规则 13
(B) 战略地位(澳大利亚煤炭研究实验室的27年经验) 17
英译汉翻译指导 第二讲词义选择和词义引伸 20
第 三 单 元 23
课文中国煤炭生产技术的现状及其发展 23
阅读材料(A) 英国煤炭工业的飞跃发展(第一部分) 26
(B) 英国煤炭工业的飞跃发展(第二部分) 28
英译汉翻译指导 第三讲词量增减 30
第 四 单 元 34
课文煤、石油和天然气 34
阅读材料(A) 煤层的某些结构特征 36
(B) 矿山支护 38
英译汉翻译指导 第四讲科技专业术语的翻译 41
第 五 单元 43
课文地下采矿方法的选择、设计及准备的基本准则 43
阅读材料(A) 采煤方法 45
(B) 采矿工艺 47
英译汉翻译指导 第五讲 转换 50
课文长壁工作面设备 54
第 六 单元 54
阅读材料(A) 岩巷钻进技术的进展 56
(B) 无人工作面开采 58
英译汉翻译指导 第六讲被动语态的翻译 60
第 七 单 元 63
课文煤矿通风 63
阅读材料(A) 通风设计 66
(B) 煤矿通风工作人员的职责 68
英译汉翻译指导 第七讲数词的翻译 71
第 八 单元 74
课文矿井安全 74
阅读材料(A) 矿山安全用电 77
(B) 西弗吉尼亚州矿山安全信息系统 79
英译汉翻译指导 第八讲 否定的翻译 83
第 九 单 元 87
课文地下运输 87
阅读材料(A) 矿用压缩空气 89
(B) 矿井排水 91
英译汉翻译指导 第九讲定词从句的翻译 94
第 十 单 元 97
课文计算机的入门知识 97
阅读材料(A) 计算机在矿井通风中的应用 100
(B) 计算机用于环境控制 102
英译汉翻译指导 第十讲 长句的翻译 104
附录1 单词汇总表 107
附录2 词组汇总表 118
参考文献 123