《汉英应用对比概论》PDF下载

  • 购买积分:14 如何计算积分?
  • 作  者:熊文华著
  • 出 版 社:北京:北京语言文化大学出版社
  • 出版年份:1997
  • ISBN:7561905734
  • 页数:418 页
图书介绍:

目 录 1

绪论 背景史料和对比理论 1

0.0汉语和英语发展史概述 1

0.0.0汉语是一种历史悠久的语言 1

0.0.1英语是一种拥有众多外族使用者的语言 6

0.1西方人的汉语观 17

0.1.0各个时期研究汉语的西方人 17

0.1.1西方学者对汉语研究的贡献 34

0.1.2西方学者对汉语的偏见和误解 39

0.2汉英应用对比的原则和方法 45

0.2.0语言的可比性 45

0.2.1汉外对比在对外汉语教学中的应用 49

0.2.2对比语言学的理论基础 51

0.2.3语言对比的原则和方法 54

主要参考文献 63

第一章汉英语音和文字系统比较 63

1.0现代汉语和现代英语语音系统特点比较 63

1.0.0总论 63

1.0.1汉英元音和辅音系统比较 67

1.0.2汉语的声调和句重音与英语的语调和词重音 79

1.0.3汉英语音的异读和变体 86

1.0.4汉语拼音方案与其他拼读系统的比较 100

1.0.5汉英语音的容错负荷 110

1.0.6汉英语音理论在第二语言实践中的指导作用 114

1.1汉英文字系统的形成与发展 119

1.1.0汉英文字系统的形成 119

1.1.1汉英文字的性质 128

1.1.2通过比较确定汉字教学的对策 138

第二章汉英词类和词义的比较与翻译 150

2.0总论 150

主要参考文献 150

2.1词义四维 151

2.1.0词义信息 151

2.1.1词的外部形式蕴涵 153

2.1.2词的内部结构蕴涵 155

2.1.3词的指称蕴涵 158

2.1.4词的文化蕴涵 160

2.2汉语和英语中的借词 164

2.2.0汉语中的英语借词 164

2.2.1英语中的汉语借词 171

2.2.2汉语和英语借词的比较分析 173

2.3.0汉英名词的对比与对译 184

2.3汉英词类的对比与对译 184

2.3.1汉英数量词的对比与对译 193

2.3.2汉英代词的对比与对译 204

2.3.3汉英动词的对比与对译 226

2.4汉语和英语的构词法比较 238

2.4.0综述 238

2.4.1汉语和英语构词法的特点 241

主要参考文献 262

第三章汉语和英语语法范畴的比较 262

3.0总论 262

3.0.0语法范畴与对比 262

3.0.1语法手段与对比 263

3.0.2语法意义和语法形式与对比 264

3.1.0数学数和语法数的区别 265

3.1汉语和英语表达单复数手段的比较 265

3.1.1汉语和英语表示数方式的区别 266

3.1.2语言事实、文化含义和语法规则在数的方面的不一致性 269

3.1.3汉语和英语单复数名词、代词的对译 274

3.1.4汉语的“们”和英语的“-S” 277

3.1.5汉语和英语复数语素功能的异同 280

3.2汉语和英语表达时体手段的比较 282

3.2.0汉语和英语的“时”和“体” 282

3.2.1汉语和英语“时”和“体”的异同 289

3.2.2西方汉学家对汉语“时”和“体”系统的看法 294

3.2.3中国语法学家对汉语“时”和“体”手段的研究 297

3.2.4英美学生学习汉语“时”和“体”表达手段的问题 299

3.3汉语和英语被动句式的比较 302

3.3.0综述 302

3.3.1汉语和英语被动句式的演变 303

3.3.2现代汉语和现代英语的基本被动句式 306

3.3.3汉英被动句式的异同 309

3.3.4汉语和英语被动句的对译 315

3.4汉语和英语比较句式的比较 320

3.4.0综述 320

3.4.1比较词语 321

3.4.2比较句式 323

3.4.3汉英比较手段的异同 325

3.5汉语和英语否定句式的比较 328

3.5.0否定与否定句 328

3.5.1否定句的分类 329

3.5.2否定语缀和否定词 330

3.5.3单句中的双重否定 333

3.5.4否定吸引 334

3.5.5否定焦点 335

3.5.6肯定与否定的转换 338

主要参考文献 342

第四章文化反差与翻译陷阱 342

4.0总论 342

4.0.0文化的含义 342

4.0.1文化与语言 343

4.0.2文化与语言学 344

4.1翻译课中的文化比较问题 346

4.1.0文化与翻译 346

4.1.1文化对比的范围 348

4.1.2汉化英译和欧化汉译 353

4.1.3文化理解和认同 355

4.2.0综述 357

4.2汉英颜色词所传递的信息差异 357

4.2.1颜色观念的差别和变化 360

4.2.2汉英颜色词的分类 368

4.2.3汉英颜色词的异同 370

4.2.4颜色词的使用 371

4.3数字词语的文化内涵 376

4.3.0综述 376

4.3.1汉语和英语中的数字词语 380

4.3.2汉英数字词语的翻译和应用 395

主要参考文献 402

附录 402

1.术语索引 402

2.人名索引 414