《语篇连贯与衔接理论的发展及应用》PDF下载

  • 购买积分:12 如何计算积分?
  • 作  者:张德禄,刘汝山著
  • 出 版 社:上海市:上海外语教育出版社
  • 出版年份:2003
  • ISBN:781080779X
  • 页数:307 页
图书介绍:本书是一本研究语篇衔接与连贯理论及其应用的语言学方面的理论专著。

第一部分 理论探讨 1

第一章 语篇连贯研究回顾与前瞻 3

1.0 引言 3

1.1 理论简评 3

1.2 语篇连贯的条件 7

1.2.1 文化语境 7

1.2.2 认知模式 8

1.2.3 情景语境 8

1.2.4 心理思维 9

1.3 形式衔接手段 10

1.2.5 语义联系与相关性 10

1.3.1 非结构性衔接 11

1.3.2 主位结构 11

1.3.3 信息结构 11

1.3.4 及物性 11

1.3.5 语气结构 12

1.3.6 语音语调 12

1.4 评论 13

1.5 存在的问题 15

1.5.4 具体化程度不够 16

1.5.3 总体理论框架没有形成 16

1.5.1 连贯概念没有理论化 16

1.5.2 部分与整体的联系没有理清 16

1.6 发展趋向 17

1.6.1 语篇连贯概念研究 17

1.6.2 整体性、系统性研究 17

1.6.3 微观研究 17

1.6.4 应用研究 17

1.7 结语 18

2.1 连贯概念意义探源 19

第二章 连贯概念理论研究 19

2.2 衔接与连贯的关系 20

2.2.1 衔接概念的定位 21

2.2.2 衔接的范围 21

2.2.3 语域的作用 30

2.3 连贯概念的理论定位 32

2.4 连贯概念的特点 34

2.5 结语 36

3.0 语篇连贯的外部条件 41

第二部分 语篇连贯的外部因素 41

第三章 社会文化因素与语篇连贯 41

3.1 社会文化因素 42

3.2 语类 46

3.3 情景语境 53

3.3.1 话语范围 54

3.3.2 话语基调 57

3.3.3 话语方式 62

3.4 语域 65

3.5 结语 66

4.0 从心理认知角度看语篇 68

第四章 心理认知因素与语篇连贯 68

4.1 连贯是一种心理表现 69

4.1.1 线性连贯 69

4.1.2 整体连贯 75

4.2 整体连贯与语境连贯 83

4.3 编码过程:语篇总是连贯的 87

4.4 解码过程:不同听话者对语篇连贯的不同解释 88

4.5 结语 92

5.1 衔接研究回顾 97

第三部分 语篇连贯的内部条件:衔接机制研究 97

第五章 语篇衔接的范围及类型 97

5.2 衔接的意义特点 101

5.3 衔接的方式 105

5.3.1 语篇内的衔接关系 105

5.3.2 语篇与语境间的衔接关系 108

5.4 衔接的形式机制 109

5.5 结语 109

6.1 线性关系 113

第六章 语篇的衔接关系及其在语篇连贯中的作用 113

6.1.1 结构成分线性衔接关系 116

6.1.2 项目之间的多重关系性 117

6.1.3. 结构性衔接关系 119

6.2 层级性 123

6.3 语类结构的作用 127

6 4 信息分布 130

6.5 主位推进程序 132

6.6 非言语手段实现的意义 134

6.7 语篇意义的相关性与完整性 139

6.8 结语 146

第七章 衔接力与语篇连贯的程度 148

7.1 衔接纽带的类型 148

7.1.1 距离区分的衔接纽带 148

7.1.2 显性纽带和隐性纽带 150

7.1.3 区域纽带和整体纽带 151

7.1.4 衔接链的形成和交互作用 153

7.2 衔接力 155

7.3.1 语境依赖性 161

7.3 衔接力与语篇连贯 161

7.3.2 衔接力与语境依赖性 163

7.3.3 衔接纽带的类型与语篇连贯 165

7.3.4 衔接项目的数量与语篇连贯 166

7.4 结语 169

第八章 衔接原则与语言交际 170

8.0 引言 170

8.1 语篇内部的衔接原则 170

8.1.1 指称与词汇衔接 171

8.1.2 替代与省略 178

8.1.3 连接 181

8.2 语篇与语境之间衔接动因与表现形式 186

8.3 衔接原则之间的交互作用 191

8.3.1 主次优先 191

8.3.2 交际效率优先 192

8.3.3 修辞效果优先 193

8.3.4 形式规则优先 194

8.3.5 情景语境决定语篇的衔接方式 195

8.4 结语 197

9.1 语篇衔接与连贯理论模式 201

第九章 语篇连贯理论与文体学 201

第四部分 语篇的衔接与连贯理论的应用 201

9.2 文体学理论模式 204

9.3 两种模式的比较 205

9.4 衔接机制所体现的文体特色 207

9.5 对比分析 208

9.5.1 语篇衔接分析 208

9.5.2 简略比较 221

9.6 小结 222

10.0 翻译的类型 223

第十章 语篇连贯与翻译 223

10.1.1 对原语语篇影响连贯的因素进行分析 227

10.1 翻译与连贯 227

10.1.2 对目标语语篇的先行研究 232

10.1.3 确定翻译的方式 234

10.2 连贯对等实现的条件 236

10.3 衔接手段的对等 237

10.3.1 非结构衔接 238

10.3.2 结构衔接 239

10.4 结语 243

11.0 外语教学的目标 244

第十一章 语篇连贯与外语教学 244

11.1 连贯与衔接 250

11.2 外语教学 251

11.2.1 描述语篇的文化背景 252

11.2.2 描述语篇的情景语境 253

11.2.3 分析语篇的外指衔接 254

11.2.4 分析语篇的非结构衔接 255

11.2.5 分析语篇的结构衔接 256

11.2.7 教授语篇衔接的规律和机制 260

11.2.6 分析语篇的结构:语篇部分之间的衔接关系 260

11.2.8 训练学生对语篇衔接与连贯的敏感程度 263

11.3 结语 265

第十二章 语篇衔接与连贯理论在其他领域中的应用 267

12.0 其他相关学科 267

12.1 语言习得与语言发展 267

12.2 听力与写作 270

12.2.1 听力 270

12.2.2 写作 272

12.3 计算机与互联网 275

12.4 社会语言学研究 280

12.5 心理语言学研究 282

12.5.1 语言能力的天生性和后天性 283

12.5.2 语言知识与语言运用 285

12.5.3 言语生成和言语理解 286

总参考书目 289

附录一:英汉术语对照表 295

附录二:汉英术语对照表 300

附录三:英汉作者姓名对照表 305