《英语语言学及应用语言学研究》PDF下载

  • 购买积分:13 如何计算积分?
  • 作  者:卜友红主编
  • 出 版 社:上海:同济大学出版社
  • 出版年份:2014
  • ISBN:9787560855905
  • 页数:385 页
图书介绍:本论文集在研究生导师严格的指导和培养下,由学生与导师共同合作完成。文章密切结合课堂教学和科研实践,运用各种研究方法进行理论与实践探索,在选题、论证、结论分析上均有所突破和创新,研究具有一定的深度和广度,体现了良好的科研现实意义和学术价值。本集收录的论文共分为五个部分,即英语语言学研究、文学研究、跨文化交际研究、翻译研究、教学研究。本书能够为其他研究生以及立志从事英语语言文学、翻译、跨文化交际以及外语教学的同行提供借鉴。

第一部分 英语语言学研究 3

沉默对合作原则的遵守与违反 3

关联理论视域下的话语标记语Anyway的语用功能研究 10

关于赤峰方言者英语元音发音的实验分析 20

汉语的“反倒”与英语的Instead 29

男女会话策略差异研究——以《超级访问》为例 37

谈索绪尔的“语言是一项契约” 45

英汉副词关联性词语No Wonder和“难怪”在报刊新闻中的比较研究 54

英语会话中刻意曲解的关联视角研究 67

中国英语学习者塞音发声的“嗓音起始时间”研究及启示 77

第二部分 文学研究 89

《弗洛斯河上的磨坊》中的女性关怀 89

《哈克贝利·费恩历险记》中“新亚当”之探究 96

《吉姆爷》的身份研究 103

茨威格《三大师》的传记风格研究 110

异化的黑白世界——论《土生子》中的种族歧视 116

第三部分 跨文化交际研究 125

从《刮痧》看中西“面子”之差异 125

外语学习中的文化认同发展研究 132

第四部分 翻译研究 145

博物馆文物英译探析——以上海博物馆为例 145

从泰特勒三原则角度审视《简·爱》两英译本 152

从语境顺应论看阿瑟·韦利的中诗英译 158

电气工程领域英汉翻译难点分析 168

关联翻译理论指导下的外刊金融报道翻译 175

海边拾贝——实用型文学翻译理论初探 183

论旅游景点简介的翻译策略——以上海旅游景点简介翻译为例 189

论莫言小说《红高粱家族》的英译中的改写 202

论上海路名英译规范的必要性 210

论意识形态对《道德经》英译的操控 216

庞德与中国古典诗歌:译与写 222

“师范”一词的英译探究 228

探析庞德英译诗《长干行》中的熵化现象 237

网络环境下元认知策略指导下的外语翻译自主学习 245

我国旅游景点名称英译探讨 252

音译法在医学术语翻译中的运用分析 259

有声思维下游记翻译过程研究 265

中医基础理论术语英译中的音译问题研究 275

第五部分 教学研究 287

从输入假说分析大学英语教师语音问题 287

大学英语教师的语音特征对学生听力理解的影响 295

对零交际的再思考 304

概念隐喻理论在中学英语词汇教学中的应用 312

浅析语法口诀在英语教学中的运用 319

上海市小学英语家庭作业现状探析 328

输入理论指导下的高中英语课堂任务设计 337

外语教师教育的研究现状 346

小学英语课堂中任务型教学法运用研究综述 353

信息化背景下英语教师角色转换研究 360

英语高考改革与素质教育目标的实现 367

互动假说视域下初中英语课堂提问的有效性 376